Conviértanos de nuevo - Esta frase en nuestra traducción parecería significar: "Condúcenos de nuevo de nuestros pecados" o "Regrésanos a nuestro deber, y a tu amor; y esta idea es comúnmente unida a la frase probablemente por los lectores de la Biblia. Pero esta, aunque en sí misma es una oración apropiada, no es la idea aquí. Es simplemente, tráenos de vuelta; haznos volver; restaurarnos La idea así sugerida sería

(a) restaurarnos a nuestro antiguo estado de prosperidad; es decir, que cesen estas desolaciones; o

(b) traernos de regreso, como desde el cautiverio, a nuestra propia tierra; restaurarnos a nuestro país y nuestros hogares, de donde hemos sido expulsados.

Así entendido, sería apropiadamente el lenguaje de aquellos que estaban en cautiverio o en el exilio, rezando para que puedan ser restaurados nuevamente en su propia tierra.

Y haz que tu cara brille - Sé favorable o propicio para nosotros. Deja que el ceño de tu semblante desaparezca. Vea las notas en Salmo 4:6.

Y seremos salvos - Salvados de nuestros peligros; salvado de nuestros problemas. También es cierto que cuando Dios hace que su rostro brille sobre nosotros, seremos salvos de nuestros pecados; salvado de la ruina Es solo por su sonrisa y su favor que podemos ser salvados en cualquier sentido, o de cualquier peligro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad