έστω praes. imper. Actuar. de είμί ( G1510 ) ser. "Deja que sea". La oración anterior debe ser considerada como sujeto de imper. (RG, 596).
κατεβάρησα aor. Indiana. Actuar. de καταβαρέω ( G2599 ) para gravitar sobre smb.

, ser pesado, poner una carga sobre smb. ύπάρχωνpraes . Actuar. parte. de ύπάρχω ( G5225 ) ser, existir, ser esencialmente (Hughes),
πανούργος ( G3835 ) ( πάν y έργον ) cada obra; listo para cualquier truco, hábil y sin remordimientos (Hughes),
δόλος ( G1388 ) habilidad, astucia, truco ( ver

2 Corintios 4:2 ).
έλαβον aor. Indiana. Actuar. de λαμβάνω ( G2983 ) tomar, atrapar. Esta es una metáfora del lenguaje de los cazadores o pescadores; los atrapó en la red de su engaño (Plumter).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento