me alegré mucho

(εχαρην λιαν). Como en 2 Juan 1:4 ; Filipenses 4:10 , no aoristo epistolar, sino una referencia a sus emociones ante las buenas nuevas sobre Gayo. Cuando llegaron los hermanos

(ερχομενων αδελφων). Genitivo absoluto con participio presente medio de ερχομα, y así con μαρτυρουντων (testigo desnudo, participio presente activo de μαρτυρεω). El participio presente aquí denota repetición, de vez en cuando. a la verdad

(τηαληθεια). Sin traduccion, a usar o no pronombre según el caso. "Como siempre en los escritos joánicos, la 'verdad' cubre todas las esferas de la vida, moral, intelectual, espiritual" (Brooke). Así como caminas en la verdad

(καθως συ εν αληθεια περιπατεις). "Tú" en contraste con Diótrefes (versículo 3 Juan 1:9 ) y otros como él. Sobre περιπατεω ver 1 Juan 1:6 y sobre εν αληθεια ver 2 Juan 1:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento