El agua como una inundación

(υδωρ ως ποταμον). "Agua como un río", caso acusativo después de εβαλεν (lanzado). La serpiente no pudo seguir a la mujer ni detener su vuelo y por eso trató de ahogarla. Para que él pudiera hacer que se la llevara la corriente

(como este poema fluvial). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de ποεω. Para este uso de quien ver Apocalipsis 17:16 . Este compuesto verbal ποταμοφοριτον en el predicado acusativo (potamos, río, ποταμπορίτον de φορεω, llevar) no fue acuñado por Juan, pero aparece en un papiro del año 110 a. C. y en varios otros después del NT. Simplemente significa "llevado por el río".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento