En la iglesia en el desierto

(εν τη εκκλησια εν τη ερημω). Mejor traducido como "congregación" aquí como en Hebreos 2:12 ( Salmo 22:22 ), el pueblo de Israel se reunió en el Monte Sinaí, toda la nación. Aquí se representa a Moisés recibiendo la ley de un ángel, como en Hebreos 2:2 ; Gálatas 3:19 ( Deuteronomio 33:2 , LXX ) y así fue un mediador ( μεσιτης ) o intermediario entre el ángel y el pueblo mientras que Jesús es el Mediador de un mejor pacto ( Hebreos 8:6 ). Pero Éxodo no habla de un ángel. Oráculos vivientes

(λογια ζωντα). Un λογιον es una pequeña palabra (diminutivo de λογος). Común en el griego antiguo, LXX, Philo, en escritores eclesiásticos para dichos de Cristo, Papías (por ejemplo) diciendo que Mateo escribió en hebreo (arameo) "Logia de Jesús". Los fragmentos de papiros de Oxyrhynchus llamados "Logia de Jesús" son de mucho interés aunque solo fragmentos. Los griegos lo usaban de los "oráculos" o dichos breves de Delfos.

En el NT la palabra aparece solo cuatro veces ( Hechos 7:38 ; Romanos 3:2 ; Hebreos 5:12 ; 1 Pedro 4:11 ).

Aquí el participio ζωντα, viviente, es el mismo que usa Pedro ( 1 Pedro 2:4 ), piedra (λιθος) de Cristo y de los cristianos. Las palabras de Dios a Moisés todavía están "vivas" hoy. En 1 Pedro 4:11 la palabra se aplica a quien habla λογια θεου (oráculos de Dios).

En Romanos 3:2 Pablo se refiere a la sustancia de la ley y de la profecía. En Hebreos 5:12 el escritor se refiere a la sustancia de la enseñanza religiosa cristiana.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento