Este versículo ya través de Juan 8:12 (el pasaje acerca de la mujer sorprendida en adulterio) ciertamente no es una parte genuina del Evangelio de Juan. El MSS más antiguo y mejor. (Aleph ABCLW) no lo tienen. Aparece por primera vez en Codex Bezae. Algunos MSS. lo ponen al final del Evangelio de Juan y algunos lo colocan en Lucas. Probablemente es una historia real porque es como Jesús, pero no pertenece al Evangelio de Juan. La versión de Canterbury que estamos comentando pone el pasaje entre paréntesis. Westcott y Hort lo sitúan al final del Evangelio. Con esta explicación procederemos. ellos fueron

(επορευθησαν). Primer aoristo pasivo de indicativo de πορευομα usado como verbo deponente sin idea pasiva. En este contexto, el verbo tiene que referirse al Sanedrín con un contraste bastante inútil con Jesús.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento