No querría que ningún hombre lo supiera

(ουκ ηθελεν ινα τις γνο). Tiempo imperfecto seguido de subjuntivo aoristo ingresivo (γνο = γνω, la forma usual). No estaba dispuesto a que nadie lo aprendiera. Jesús estaba de vuelta en Galilea, pero ahora estaba evitando el trabajo público allí (cf. Marco 7:24 ). Ya no era el héroe de Galilea. Había salido de Cesarea de Filipo para Galilea.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento