se fue

(μετηρεν). Literalmente, levantar, cambiar algo a otro lugar. Transitiva en la LXX y en una inscripción rupestre de Cilicia. Intransitivo en Mateo 13:53 y aquí, las únicas instancias del NT. Ausencia de οτ o κα después de κα εγενετο, uno de los hebraísmos claros en el NT (Robertson, Grammar , pp.

1042f.). Este versículo es una especie de fórmula en Mateo al final de grupos importantes de λογια como en Mateo 7:28 ; Mateo 11:1 ; Mateo 13:53 . Las fronteras de Judea más allá del Jordán

(εις τα ορια της Ιουδαιας περαν του Ιορδανου). Esta es una expresión curiosa. Aparentemente significa que Jesús salió de Galilea para ir a Judea pasando por Perea, como solían hacer los galileos para evitar Samaria. Lucas ( Lucas 17:11 ) dice expresamente que pasó por Samaria y Galilea cuando salió de Efraín en el norte de Judea ( Juan 11:54 ).

No tuvo miedo de pasar por el borde de Galilea y descender por el valle del Jordán en Perea en este último viaje a Jerusalén. McNeile se opone innecesariamente al aspecto transjordano o pereano de esta fase de la obra de Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento