Mateo 19:1

SE FUE (μετηρεν). Literalmente, levantar, cambiar algo a otro lugar. Transitiva en la LXX y en una inscripción rupestre de Cilicia. Intransitivo en Mateo 13:53 y aquí, las únicas instancias del NT. Ausencia de οτ o κα después de κα εγενετο, uno de los hebraísmos claros en el NT (Robertson, _Grammar... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:3

FARISEOS TENTÁNDOLO (Φαρισαιο πειραζοντες αυτον). Ellos "no podían hacerle una pregunta a Jesús sin motivos siniestros" (Bruce). Ver Mateo 4:1 para la palabra (πειραζω). POR CADA CAUSA (κατα πασαν αιτιαν). Esta cláusula es una alusión a la disputa entre las dos escuelas teológicas sobre el signifi... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:5

SE UNIRÁ (κολληθησετα). Primer futuro pasivo, "será pegado a", significa el verbo. LOS DOS SERÁN UNA SOLA CARNE (εσοντα ο δυο εις σαρκα μιαν). Este uso de εις después de ειμ es una imitación del hebreo, aunque aparecen algunos ejemplos en el griego antiguo y en los papiros. Su frecuencia se debe a... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:6

POR TANTO, LO QUE DIOS JUNTÓ (ο ουν ο θεος συνεζευξεν). Tenga en cuenta "qué", no "quién". La relación matrimonial que Dios ha hecho. "La creación del sexo y la alta doctrina en cuanto a la cohesión que produce entre el hombre y la mujer, establecidas en Gen., prohíben la separación" (Bruce). La pa... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:8

POR TU DUREZA DE CORAZÓN (προς την σκληροκαρδιαν υμων). La palabra es aparentemente una de las pocas palabras bíblicas (LXX y NT). Es un corazón reseco (σκληρος), duro y duro. PERO DESDE EL PRINCIPIO NO HA SIDO ASÍ (απ' αρχης δε ουκ γεγονεν ουτως). El presente perfecto activo de γινομα para enfati... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:9

A EXCEPCIÓN DE LA FORNICACIÓN (παρεκτος λογου πορνειας). Esta es la lectura marginal en Westcott y Hort que también agrega "la convierte en una adúltera" (ποιε αυτην μοιχευθηνα) y también estas palabras: "y el que se casa con ella cuando ella es repudiada, comete adulterio" (κα ο απολελυμενην γαμησ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:10

LOS DISCÍPULOS LE DICEN (λεγουσιν αυτω ο μαθητα). "La doctrina de Cristo sobre el matrimonio no sólo lo separaba τοτο χαελο de las opiniones farisaicas de todos los matices, sino que era demasiado elevada incluso para los Doce" (Bruce). EL CASO (ηαιτια). La palabra puede referirse al uso en el ver... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:11

PERO AQUELLOS A QUIENES SE LES DA (αλλ' οις δεδοτα). Un modismo griego prolijo, caso dativo de relación y perfecto pasivo de indicativo. La misma idea se repite al final del versículo Mateo 19:12 . Es una renuncia voluntaria al matrimonio por causa del reino de los cielos. "Jesús reconoce que la gr... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:13

LOS REPRENDIÓ (επετιμησεν αυτοις). Sin duda, la gente a menudo se aglomeraba alrededor de Jesús para que le tocara la mano y le diera su bendición. Los discípulos probablemente sintieron que estaban haciendo un favor a Jesús. Qué poco entendían a los niños ya Jesús. Es una tragedia hacer que los ni... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:14

SUFRIR (αφετε). "Déjalos en paz." Segundo aoristo de imperativo activo. NO SE LOS PROHIBÁIS (μη κωλυετε). "Deja de estorbarlos". El modismo de μη con el presente imperativo significa precisamente eso. DE TAL (των τοιουτων). El infantil como en Mateo 18:3 .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:16

QUE BUENO (τ αγαθον). Marcos ( Marco 10:17 ) tiene el adjetivo "bueno" con "Maestro". PUEDE TENER (σχω). Subjuntivo aoristo ingresivo, "puede obtener", "puede adquirir".... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:17

EN CUANTO A LO QUE ES BUENO (περ του αγαθου). Le había preguntado a Jesús en el versículo Mateo 19:16 "qué cosa buena" debía hacer. Evidentemente tenía una ligera idea del significado de αγαθος. "Esta era solo la forma en que un maestro guiaba a un alumno" (Bruce). Entonces Jesús explica que "Hay u... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:20

¿QUÉ ME FALTA TODAVÍA? (τ ετ υστερω?) Aquí hay una paradoja psicológica. Afirma haber guardado todos estos mandamientos y, sin embargo, no estaba satisfecho. Tenía la conciencia inquieta y Jesús lo llamó a algo que no tenía. Pensó en la bondad como cuantitativa (una serie de actos) y no cualitativa... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:21

SI QUIERES SER PERFECTO (ε θελεις τελειος εινα). Condición de primera clase, determinada como cumplida. Jesús asume que el joven realmente desea ser perfecto (un gran adjetivo que, perfecto como Dios es la meta, Mateo 5:48 ). QUE TIENES (σου τα υπαρχοντα). "Tus pertenencias". El participio plural... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:22

SE FUE TRISTE (απηλθεν λυπουμενος). "Se fue afligido". Sintió que Jesús le había pedido demasiado. Adoraba más al dinero que a Dios cuando lo ponían a prueba. ¿Exige Jesús esta misma prueba de cada uno? No, a menos que esté en manos del dinero. Diferentes personas están en poder de diferentes pecad... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:23

ES DIFÍCIL (δυσκολως). Con dificultad. Adverbio de δυσκολος, difícil de encontrar comida, quisquilloso, criticón, luego difícil.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:24

ES MÁS FÁCIL QUE UN CAMELLO PASE POR EL OJO DE UNA AGUJA (ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρηματος ραφιδος εισελθειν). Jesús, por supuesto, quiere decir con esta comparación, ya sea un proverbio oriental o no, expresar lo imposible. Los esfuerzos para explicarlo son estériles como el cable de un barc... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:25

ESTABAN ASOMBRADOS (εξεπλησσοντο). Imperfecto descriptivo de su asombro en blanco. Fueron literalmente "ponchados".... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:27

¿QUÉ TENDREMOS ENTONCES? (τ αρα εστα ημιν?) Una pregunta patética de desesperada incomprensión.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:28

EN LA REGENERACIÓN (εν τη παλινγενεσια). El nuevo nacimiento del mundo se cumplirá cuando Jesús se siente en su trono de gloria. Esta palabra fue utilizada por los estoicos y los pitagóricos. Es común también en las religiones de misterio (Angus, _Mystery Religions and Christianity_ , pp. 95ff.). E... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:29

CIEN VECES (εκατονπλασιονα). Pero Westcott y Hort leen πολλαπλασιονα, múltiple. La vida eterna es la verdadera recompensa.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 19:30

EL ÚLTIMO PRIMERO Y EL PRIMERO ÚLTIMO (ο εσχατο πρωτο κα ο πρωτο εσχατο). Este enigma paradójico probablemente tiene la naturaleza de una reprensión a Pedro y se refiere a los rangos en el reino. Hay muchas otras aplicaciones posibles. La siguiente parábola lo ilustra.... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento