Por tu dureza de corazón

(προς την σκληροκαρδιαν υμων). La palabra es aparentemente una de las pocas palabras bíblicas (LXX y NT). Es un corazón reseco (σκληρος), duro y duro. Pero desde el principio no ha sido así

(απ' αρχης δε ουκ γεγονεν ουτως). El presente perfecto activo de γινομα para enfatizar la permanencia del ideal divino. "La ordenanza original nunca ha sido derogada ni reemplazada, sino que continúa en vigor" (Vincent). “Cuán pequeños deben haberse sentido los fariseos en disputa en presencia de tal enseñanza sagrada, que se eleva por encima de la visión partidista de los polemistas hacia la serena región de la verdad ideal, universal y eterna” (Bruce).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento