Rut 1:1-22

1 Aconteció en los días en que gobernaban los jueces que hubo hambre en el país. Entonces un hombre de Belén de Judá fue a vivir en los campos de Moab, con su mujer y sus dos hijos.

2 El nombre de aquel hombre era Elimelec; el nombre de su mujer era Noemí, y los nombres de sus dos hijos eran Majlón y Quelión. Ellos eran efrateos de Belén de Judá. Llegaron a los campos de Moab y se quedaron allí.

3 Pero Elimelec, marido de Noemí, murió; y ella quedó con sus dos hijos,

4 los cuales tomaron para sí mujeres moabitas. El nombre de la una era Orfa; y el de la otra, Rut. Habitaron allí unos diez años.

5 Y murieron también los dos, Majlón y Quelión, quedando la mujer sin sus dos hijos y sin su marido.

6 Entonces Noemí se levantó con sus nueras para regresar de los campos de Moab, porque oyó allí que el SEÑOR había visitado a su pueblo para darles pan.

7 Salió con sus dos nueras del lugar donde estaba, y emprendieron el camino para regresar a la tierra de Judá.

8 Entonces Noemí dijo a sus dos nueras: — Vayan y regresen cada una a la casa de su madre. Que el SEÑOR haga misericordia con ustedes, como la han hecho ustedes con los difuntos y conmigo.

9 El SEÑOR les conceda hallar descanso cada una en la casa de su marido. Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron.

10 Y le dijeron: — Ciertamente nosotras volveremos contigo a tu pueblo.

11 Y Noemí respondió: — Vuélvanse, hijas mías. ¿Para qué han de venir conmigo? ¿Acaso tengo más hijos en el vientre que puedan ser sus maridos?

12 Vuélvanse, hijas mías, vayan; porque yo ya soy demasiado vieja para tener marido. Aunque dijera que tengo esperanza, y si esta noche yo tuviera marido y aun diera a luz hijos,

13 ¿esperarían ustedes hasta que crecieran? ¿Han de quedarse sin casar por causa de ellos? No, hijas mías, mi amargura es mayor que la de ustedes, porque la mano del SEÑOR se ha levantado contra mí.

14 Entonces ellas, alzando su voz, lloraron otra vez. Luego Orfa besó a su suegra, pero Rut se quedó con ella.

15 Noemí le dijo: — He aquí, tu cuñada se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses. Vuélvete tú tras ella.

16 Pero Rut respondió: — No me ruegues que te deje y que me aparte de ti; porque a dondequiera que tú vayas, yo iré; y dondequiera que tú vivas, yo viviré. Tu pueblo será mi pueblo y tu Dios será mi Dios.

17 Donde tú mueras, yo moriré; y allí seré sepultada. Así me haga el SEÑOR y aun me añada, que solo la muerte hará separación entre tú y yo.

18 Viendo Noemí que Rut estaba tan resuelta a ir con ella, no le dijo nada más.

19 Caminaron ellas dos hasta que llegaron a Belén. Y aconteció que cuando entraron en Belén, toda la ciudad se conmovió a causa de ellas. Y decían: — ¿No es esta Noemí?

20 Y ella les respondía: — No me llamen Noemí; llámenme Mara, porque el Todopoderoso ha hecho muy amarga mi vida.

21 Yo me fui llena, pero el SEÑOR me ha hecho volver vacía. ¿Por qué, pues, me llaman Noemí, ya que el SEÑOR me ha afligido y el Todopoderoso me ha abatido?

22 Así volvió Noemí con su nuera, Rut la moabita. Volvieron de los campos de Moab y llegaron a Belén al comienzo de la siega de la cebada.

El exilio y el regreso de Noemí

1. Beth-lehem-judah] dos horas de viaje al S. de Jerusalén, debe distinguirse de Belén en Zabulón ( Josué 19:15 ). Estaba a poca distancia de Moab, que, en los días aquí mencionados, era un país fértil y muy cultivado. Los viajeros todavía hablan de ella como una tierra de arroyos. Nada menos que la compulsión del hambre podría haber inducido a un hebreo a emigrar a este país extranjero donde no tendría derecho a la ciudadanía, esta tierra inmunda donde no se podía adorar a Jehová.

2 . El nombre Elimelec significa 'mi Dios es Rey'. Naomi , o, como debe ser escrito, 'Noomi,' significa 'agradable'. Los dos hijos, Mahlon ('enfermizo') y Chilion (' consumiéndose '), evidentemente deben sus nombres al destino que les sobrevino. No es muy seguro cómo debemos entender los nombres de sus esposas. Algunos comentaristas judíos tomaron Orfa como si significara "la nuca", y explicaron que ella le había dado la espalda a Noemí. Rut puede ser 'amiga' o 'refrigerio': el Talmud adopta el último punto de vista, 'porque David surgió de ella, quien refrescó al Santo con cánticos y alabanzas'. Efrata es otro nombre de Belén, o quizás el nombre del distrito de Belén.

4 . El autor de nuestro libro no ve nada malo en que se casen con esposas moabitas. En esto está de acuerdo con ideas y costumbres anteriores ( Jueces 14:1 ; Jueces 16:4 ; 1 Reyes 7:14 ), no con promulgaciones como Deuteronomio 23:3 , O con procedimientos tan severos como los que tomaron Esdras y Nehemías cuando obligaron a la Los judíos abandonaron a sus esposas extranjeras ( Esdras 9:10 Nehemías 13:23 ), o el Targum aquí, que dice: "Y ellos transgredieron el mandamiento del Señor y se casaron con mujeres extranjeras ".

8, 9 . La joven viuda volvería naturalmente a la casa de su madre, porque viviría en la parte de la casa o tienda de las mujeres ( Génesis 24:28 ; Génesis 24:67 ; Jueces 4:17 ; Cantares de los Cantares 3:4 ). La creencia de esa época era que los hombres recibirían en esta vida una recompensa exacta por sus buenas y malas acciones: véanse especialmente Salmo 18:24 ; Salmo 18:26 . Estas dos buenas mujeres encontrarían descanso después de los problemas y desilusiones de sus matrimonios hebreos.

11-13 . Si Noemí tuviera otros hijos, la obligación de casarse con la viuda de su hermano fallecido recaería en uno de ellos. Esta ley del Levirato (de Levir = 'un cuñado') se ha observado en muchos lugares del mundo, en India, Madagascar, Brasil, etc. Entre los hebreos, los dos objetivos que pretendía eran evitar el extinción del nombre del difunto, y para evitar que los bienes pertenecientes a una familia sean divididos y dispersos entre otras familias. El primogénito del nuevo matrimonio era considerado hijo y heredero de los muertos ( Génesis 38 ; Deuteronomio 25:5 ). Noemí pregunta: ¿Podrías evitar que ellos tuvieran maridos?? o, más literalmente: '¿Os apartaréis de tener maridos?' Porque la viuda, en espera del segundo matrimonio, debe permanecer en casa en reclusión ( Génesis 38:11 ).

14, 15 . Posiblemente Orfa no pretendía ir más allá de la necesaria cortesía de acompañar a su suegra a la frontera de los dos países. Luego volvería con su gente y 'su dios' (RV). Quemos era el dios nacional de Moab ( Números 21:29 ; 1 Reyes 11:7 , etc.).

16-18 . La apasionada declaración de Ruth nos recuerda al jeque druso, quien, al separarse de la Sra. Burton, exclamó: '¡Alá sea contigo y con tu casa! Ojalá nunca te hubiéramos visto por esta despedida. Si amaras una piedra, la pondría en mi pecho, y si odiaras la luna, no me sentaría bajo sus rayos. Según las ideas antiguas, un dios y su pueblo eran inseparables: si Rut determinaba ir a la patria y la raza de Noemí, necesariamente aceptaba su deidad: si David era expulsado de Israel, se le ordenaba: 'Ve, sirve a otros dioses' ( 1 Samuel 26:19 ). Además, era un privilegio aún más preciado entonces que ahora ser enterrado con los parientes de uno: la frase para un tipo de entierro deseable debía ser recogida para los padres de uno. En Ezequiel 32:17se da a entender que las diversas naciones habitan en localidades separadas en el mundo invisible. Rut se une a su suegra como Eliseo a Elías ( 2 Reyes 2:2 ).

19-22. Todos en la pequeña ciudad la conocían. Sin embargo, cuánto había cambiado. Las mujeres, por supuesto, la conocían mejor y exclamaron: ' ¿Es esta Noemí ? Ella repudió el antiguo nombre y se cambió el nombre a Mara , 'Amarga', porque el Todopoderoso , que aquí se llama Shaddai, la había tratado con amargura. La misma expresión aparece en Job 27:2 . La fuerza exacta del nombre divino Shaddai es incierta. Excepto en el libro de Job, siempre lo encontramos junto con el nombre general de Dios, 'Dios Shaddai'. Éxodo 6:3lo considera un título antiguo. Jehová testificó contra Noemí al tratarla como a una pecadora, porque el sufrimiento siempre se consideró una evidencia de culpa. Cuando muere el hijo de la viuda, ella clama a Elías: "¿Has venido a recordar mi pecado y a matar a mi hijo?" ( 1 Reyes 17:18 ). No tenemos ningún motivo para asumir ninguna transgresión en particular por parte de Naomi: el Targum está claramente equivocado al fijar la migración a Moab. Qué diferente de las fortunas de Noemí con las de Abraham, que de estar solo se convirtió en multitud ( Isaías 51:2 ), y las de Jacob, que con nada más que un bastón en la mano cruzó el Jordán y regresó en dos bandas ( Génesis 32:10 )! La cosecha de cebada comienza a principios de abril.

Continúa después de la publicidad