Sube al Líbano y llora , etc. Los verbos aquí son de género femenino, la ciudad de Jerusalén, o la tierra de Judea, parece ser dirigida y llamada irónicamente a ir a las cimas de las altas montañas y a las fronteras del país, y clamar en voz alta por ayudar a las potencias vecinas, pero en vano, ya que todos los que tenían alguna inclinación a favorecerla, los egipcios en particular, fueron ellos mismos incapacitados y aplastados por los brazos de Nabucodonosor. Grita desde los pasajes hebreos, מעברים, desde las fronteras o ríos, que son los límites de tu país.

Porque la palabra significa, no sólo los vados o pasajes de un río, sino las partes a lo largo de cada orilla y los confines o extremos de un país. Porque todos tus amantes han sido destruidos o quebrantados , como significa נשׁברו: todos tus aliados extranjeros, cuya amistad y ayuda has buscado, y a quienes has cortejado, cumpliendo con sus idolatrías, son humillados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad