Sus huesos Bajo cuyo título están comprendidas sus costillas, (como lo traducen aquí la LXX), y sus dientes; son como fuertes piezas de bronce, muy duras y fuertes. Tales son tanto en el elefante como en el caballo de río. El es el principal de los caminos de DiosEs decir, de las obras de Dios, es decir, de ese tipo, o entre criaturas vivientes y brutas. Esto es cierto de manera eminente e incuestionable en el caso del elefante, en lo que respecta a su enorme volumen y fuerza, unidos a una gran actividad; y especialmente de su admirable sagacidad y aptitud para aprender; y de su singular utilidad para el hombre, su señor y amo; y muchas otras cualidades encomiables. Y el hipopótamo también es, de alguna manera, el principal, o uno de los principales, de las obras de Dios, en lo que respecta a su volumen, que, dicen los autores de la Enciclopedia Británica, "es tan grande que se consideraron necesarios doce bueyes para dibujar uno en tierra, que había sido fusilado en un río más allá del Cabo de Buena Esperanza; y Hasselquist dice, su piel es una carga para un camello ". Su fuerza y ​​sagacidad también son muy notables, así como su forma de vivir, tanto en el agua como en la tierra. Pero hay que reconocer que el elefante supera al hipopótamo en muchas cosas.Puede hacer que su espada se acerque a él. Aunque sea tan fuerte y terrible, Dios puede fácilmente someterlo o destruirlo, ya sea inmediatamente o armando a otras criaturas contra él. Pero, העשׁו יגשׁ חרבו, hagnosho jaggesh charbo , puede ser traducido correctamente, El que lo hizo le ha aplicado , o le ha dado, su espada o sus brazos, es decir, lo ha formado para hacerlo parecer terrible y terrible. Heath lo traduce, El que lo hizo le ha proporcionado su guadaña , tomando la palabra hebrea, traducida espada , o guadaña , para denotar el instrumento por el cual este animal recolecta su comida. La traducción de Houbigant de la cláusula es,Su Creador afila su diente torcido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad