Las tropas de Tema miraban. Este lugar y Saba eran partes del país cálido y seco de Arabia; en el que las aguas eran muy escasas y, por tanto, preciosas y deseables, especialmente para los viajeros. La palabra ארחות, orchoth , significa compañías de viajeros o comerciantes, como la que menciona Génesis 37:25 , Una compañía de los ismaelitas vino de Galaad, con sus camellos , etc., o los que se hablan de Isaías 21:13 , en en el bosque de Arabia moraréis, oh compañías de viaje. Los habitantes de Tema trajeron agua , etc. La palabra hebrea, sin embargo, significa propiamente caminos o caminos; pero está aquí para los viajerosen los caminos, por una metonimia común. Las compañías de Saba les esperaban. Los Scenitæ, que vivían en tiendas de campaña, pueden incluirse aquí, así como las tropas antes mencionadas, porque se trasladaban con su ganado de un lugar a otro por la conveniencia de los pastos y el agua. Debe observarse que los hombres no viajaban solos como nosotros, sino en compañías, por su seguridad contra las bestias salvajes y los ladrones. “Mediante una muy leve alteración en el señalamiento, el Sr. Heath traduce este verso de tal manera que introduce al hablante usando una prosopopœia, o dirigiéndose él mismo a los viajeros: Búscalos, tropas de Tema, viajeros de Saba, espéralos seriamente .Esto le da mucha vida a la poesía, y pone una imagen muy hermosa ante los ojos: los viajeros perdiendo el tiempo, dependiendo de esos torrentes de agua; pero, cuando vienen acá, ¡qué gran desilusión! " Dodd.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad