Al jurar, jurar en falso parece ser el principal propósito aquí, que está aquí, como también en otras partes, unido a la mentira y el robo; porque, en los tribunales de justicia judíos, los hombres sospechosos de robo estaban obligados a purgarse mediante juramento; ya menudo se aventuraron a renunciar a sí mismos, en lugar de descubrir la verdad. La palabra hebrea, אלה, que se usa aquí, se traduce αρα en la LXX., Es decir, execración, imprecación o maldición , como la traduce el obispo Horsley. Sin embargo, el juramento profano o el tomar el nombre de Dios en vano está incluido sin duda. La siguiente palabra, כחשׁ, traducida mentir, significa falsedad en general: y sobre todo, como algunos piensan, la negación de los depósitos que habían quedado en sus manos y que, cuando los propietarios vinieron a reclamarlos, negaron rotundamente haber recibido. Y matando , cometiendo asesinatos, ya sea en privado o con violencia abierta.

Estallan en hebreo, פרצו, estallan , o se desbordan , una metáfora tomada de los ríos que rompen sus riberas y derriban todos los obstáculos con la impetuosidad de sus aguas. El significado es: Hay una inundación de todo tipo de maldad, y toda ley y equidad se rompe y se viola. Y la sangre toca la sangreUn asesinato sigue a otro, y muchos se cometen en todas partes del país, y por así decirlo, en una serie y sucesión constantes. Probablemente se habló de esto con una referencia especial al asesinato de sus reyes por aquellos que aspiraban a sucederlos; como Zacarías de Salum, Salum de Menahem, Peka de Pekaía y Oseas. En tales riñas civiles, muchos de sus amigos y dependientes son comúnmente asesinados con los propios reyes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad