Ven, volvamos , etc. El obispo Horsley considera que el profeta habla aquí en su propia persona, hasta el final del versículo tercero, y aprovecha, desde la insinuación del perdón al penitente, dada en la conclusión del capítulo anterior, para dirigirse a sus compatriotas con palabras de persuasión apacible y patética, y exhortarlos a volver a la adoración y servicio de Dios. Pero muchos otros comentaristas más bien piensan que estas deben ser consideradas como las palabras de los judíos e israelitas arrepentidos y que regresaron en su exilio, quienes, se dice, en la última cláusula del capítulo anterior, en su aflicción buscarían a Dios, a quien ellos aquí se representan animándose unos a otros a hacer, diciendo: Ven , etc. No sólo la LXX., Sino que, según Houbigant, el árabe, el siríaco y el caldeo suministran la palabradiciendo , antes de este versículo.

Si hicieron esto como intérpretes, lo cual, dice el arzobispo Newcome, es mi opinión, o si leyeron en su copia del texto hebreo, לאמר, ( diciendo, ) es incierto. Volvamos al Señor , etc. Él es quien nos ha traído a este estado bajo el cual gemimos; y es capaz, si lo cree conveniente, de librarnos de ella en poco tiempo: nada le es difícil. Lleno de misericordia como está, no permitirá que sigamos mucho tiempo en el cautiverio y la opresión, donde estamos sepultados como muertos en la tumba. Él ha desgarrado y nos curará , etc. El mismo Dios que nos castiga solo puede quitar sus juicios y mostrarnos misericordia. La expresión, Él ha desgarrado , se relaciona con lo que se dijo en Oseas 5:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad