Pon la trompeta en tu boca La Vulgata la traduce , In guttere tuo sit tuba; es decir , que suene tu garganta o tu boca como una trompeta. Dios habla con estas palabras, dice Grocio, al profeta, y le ordena que proclame, en voz muy alta, tanto los pecados del pueblo como los males que están por venir sobre ellos. Vendrá como águila contra la casa del Señor Las palabras vendrá, no están en hebreo, y parece que los traductores las proporcionaron incorrectamente; el sentido de las palabras que parecen ser, que el profeta debe advertir a la gente, y denunciar los juicios de Dios contra ellos por sus pecados, con una voz tan fuerte que podría oírse hasta el grito del águila, volando sobre , o sentado en la parte superior del templo. Porque han transgredido O más bien, que han transgredido mi pacto. "Hoc enim ipsum est quod proclamari vult Deus;" porque esto es lo que Dios mandó que se proclamara. Grocio. Es decir, que habían transgredido el pacto de Dios y violado su ley.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad