Porque como un príncipe, etc. Nuestra traducción traduce estas palabras del ángel a Jacob, como si Jacob hubiera prevalecido sobre los hombres tanto como sobre él; mientras que había estado tan lejos de prevalecer sobre los dos únicos enemigos que tenía, a saber. Esaú y Labán, que se había visto obligado a huir de ambos. Esto hace necesario, por tanto, recurrir a una mejor versión de estas palabras, si el original nos puede corroborar; lo que hará, sin la menor violencia, o más bien siguiendo el sentido más estricto y literal de la misma, que dice así: has actuado o te has comportado como un príncipe (en tu lucha) con DIOS, y también prevalecerás sobre los hombres .Y de hecho, ¿qué podría ser más cómodo para Jacob en el estrecho en el que estaba, acerca de conocer a su hermano Esaú, que tal promesa? o qué puede explicar más naturalmente la visión de los ángeles, así como esta aparición de Jehová, que suponer que fue favorecido con ellos, a fin de disipar su miedo, así como, sin duda, para proporcionarle fuerza espiritual.

Esta versión es igualmente más agradable a la paráfrasis caldea, la Septuaginta y la Vulgata, que la traducen así: si hasta ahora has podido prevalecer con DIOS, ¡cuánto más podrás prevalecer sobre los hombres! En cuanto a la Persona que luchó con Jacob, algunos han creído que era un simple ángel, solo porque Oseas lo llama por ese nombre (cap. Génesis 12:4 ); mientras que, cuando es Dios o Cristo el que aparece como uno, se distingue por el Ángel de la Alianza, o alguna otra palabra. Pero lo que sigue en el próximo versículo del profeta que acabamos de citar, refuta claramente esa noción; lo encontró en Bet-el, el SEÑOR, DIOS de los ejércitos.Que fue DIOS quien se encontró con él en Betel es evidente por su dicho: Yo soy el Dios de Betel. Por lo tanto, la opinión general de los autores antiguos y modernos es que fue CRISTO quien luchó con Jacob aquí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad