La sed de David por Dios: su manera de bendecir a Dios: su confianza en la destrucción de sus enemigos y su propia seguridad.

Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá.

Título. לדוד מזמור mizmor ledavid. - El comienzo de este salmo muestra evidentemente que David estaba, cuando lo escribió, en un desierto o en un país desierto (1 Samuel 22:5 probablemente el bosque de Haret, o Zif, perteneciente a Judá) ausente del santuario: porque en él expresa la impaciencia de sus deseos de ser restaurado a la solemnidad del culto divino, y resuelve que, cuando Dios le conceda esa satisfacción, se dedicará continuamente a celebrar su misericordia; Salmo 63:3 . Esto, nos dice, sería para él un entretenimiento más agradecido que el festín más rico,Salmo 63:5 Debería emplear sus horas de vigilia en las vigilias de la noche,Salmo 63:6y confirme su grata confianza y confianza en la protección divina, Salmo 63:7 Y por su adhesión a Dios y la experiencia pasada de su favor, se asegura de la desilusión y destrucción de sus enemigos; sino que él mismo y todos los que temían a Dios se regocijaran en su salvación, Salmo 63:8 . Velero.

Salmo 63:1 . Temprano voy a buscarte -Parabuscar a Dios,es dirigirse a él entre súplicas y acciones de gracias: y como nuestra seguridad por la noche debe ser reconocido por el sacrificio de alabanza, por lo que se debe buscar humildemente nuestra protección durante todo el día después de la oración seria cada mañana . Mi alma tiene sed de ti,continúa el salmista; es decir, desea ansiosamente acercarse a ti:sed,en todos los idiomas, se usa con frecuencia para anhelar seriamente o desear apasionadamente cualquier cosa. Él continúa,mi carne te anhela. El verboכמה kamah,ofrecidoanhela,se usa solo en este lugar; y por lo tanto su significado es bastante incierto, pero recibirá luz del dialecto árabe. En el Léxico de Golius significa: Su ojo se oscureció, su color cambió y su mente se debilitó; y, por lo tanto, como lo usa el salmista, implica la máxima intensidad y fervor del deseo; como si le dañara la vista y alterara el mismo tono de su cuerpo; efectos a menudo de deseos ansiosos e insatisfechos.

Houbigant y algunos otros críticos están a favor de alterar el hebreo en la siguiente cláusula y leer, no en tierra seca, sino como tierra seca; que figurativamente se dice que tiene sed de agua, cuando quiere lluvia. Pero David describe su propio anhelo de acercarse al santuario de Dios, con la expresión figurada de tener sed él mismo, y no con la sed o el deseo de agua de la tierra estéril; y la lectura del texto es genuina, ya que representa su situación actual, que se encontraba en un desierto seco y sediento. Sin embargo, toda la cláusula debería ser traducida así: Mi carne suspira por ti en tierra seca, y donde me desmayo sin agua. Experimentó la vehemencia de la sed en un desierto, donde no pudo obtener suministro de agua, y por esa sensación expresa la vehemencia e impaciencia de su propia mente por ser restaurado a la adoración de Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad