Por Dios. - Esto da la razón para afirmar que el Señor se vengará de tales pecados; porque no forman parte de los términos en los que Su Padre nos llamó. Debe ser “ hizo no llamar.” Estos 1 Tesalonicenses 4:7 , resumen la pequeña disquisición, volviendo al principio anunciado en 1 Tesalonicenses 4:3 .

A inmundicia, mas a santidad. - La preposición traducida "hasta" tiene la misma fuerza en Gálatas 5:13 , "Llamados a la libertad", y Efesios 2:10 , "Creado para buenas obras". Implica no tanto el fin definitivo al que se nos invita, sino los términos en los que se mantendrá la invitación ; porque la llamada aún no se ha cumplido.

(Ver nota sobre 1 Tesalonicenses 2:12 .) El segundo "hasta" en el griego es simplemente "en", usado en el mismo sentido que en 1 Tesalonicenses 4:4 . Parafrasee: "Porque Dios no nos llamó con el entendimiento de que podríamos ser inmundos, sino por el camino de la santificación".

Santidad es una mala traducción de santificación. Se trata del proceso, no de la calidad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad