Si alguien pregunta a Tito. - No hay verbo en griego y su inserción no es necesaria para el inglés. Nuestra frase común, En cuanto a Tito ... como a nuestros hermanos, expresa exactamente el significado de San Pablo. En los "mensajeros" de las iglesias encontramos en el griego la palabra "Apóstoles" usada, como en Filipenses 2:25 , y posiblemente Romanos 16:7 , en un sentido más bajo (el griego no tiene artículo), para " delegados de las iglesias ”, ya que los Doce y Pablo y Bernabé eran delegados de Cristo.

El otro epíteto, "la gloria de Cristo", es inusual. Decir que estaban trabajando solo para esa gloria, aunque es cierto, parece poco adecuado, y ganamos un pensamiento más profundo al conectarlo con el lenguaje de 2 Corintios 3:18 . “Estos mensajeros”, dice, “son como Cristo en carácter: reflejan Su gloria. Puedes ver esa gloria en ellos ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad