El alma del rey David. - Las palabras “el alma de” no están en el original, y se han dado las interpretaciones más opuestas del resto de la oración. El sentido del inglés es el de los caldeos y de los comentaristas judíos: que David, después de que su dolor por Amnón había disminuido, anhelaba a Absalón y suspiraba por su regreso. Pero puede objetarse a este punto de vista, (1) que no hay base para proporcionar la elipsis de esta manera; (2) que el verbo (que es común) nunca tiene en otra parte el sentido que se le ha dado; y (3) que la representación así hecha es contraria a los hechos, ya que David fácilmente podría haber llamado a Absalón si hubiera querido hacerlo, y cuando realmente fue devuelto, a través de la estratagema de Joab, el rey se negó a verlo ( 2 Samuel 14:24 ), y solo después de dos años más (2 Samuel 14:28 ), lo admitió a regañadientes en su presencia.

La otra interpretación es mejor, que toma el verbo de manera impersonal y da el sentido, David desistió de ir contra Absalón. Debería haberlo arrestado y castigado por un asesinato, que era a la vez fratricidio y alta traición, como el asesinato del heredero aparente; pero la huida a Gesur hizo que esto fuera difícil, y con el paso del tiempo David "se consoló por Amnón", y gradualmente abandonó la idea de castigar a Absalón.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad