Haciéndose volar rápidamente. - Una expresión muy difícil, que ocurre solo aquí. La versión autorizada sigue la LXX. y Theodotion. La traducción se ha defendido sobre la base de que la palabra traducida "rápidamente" proviene de una raíz que significa "volar". y se traduce literalmente por vuelo. Por lo tanto, "obligados a volar en vuelo" significa "obligados a volar rápidamente". La versión marginal “con cansancio” encuentra partidarios y, si se adopta, debe tomarse para referirse a la condición corporal de Daniel ( Daniel 8:17 ).

La primera traducción está más de acuerdo con el contexto. La “huida” de los ángeles está implícita en Isaías 6:2 y no debe considerarse como una idea ajena al Antiguo Testamento.

Me tocó. - Literalmente, me alcanzó . (Comp. Este uso de la palabra, Jonás 3:6 ) La hora del sacrificio vespertino Isaías 3 PM, siendo la hora de la oración vespertina. (Ver Éxodo 29:39 ; Números 28:4 )

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad