Sí, mientras estaba hablando en oración - Cuánto "largo" continuó la oración no estamos informados. Es probable que solo tengamos la sustancia de la misma, y ​​que Daniel haya registrado solo los temas en los que habitó más detenidamente. El tema era de gran importancia, y es razonable suponer que se haya dedicado un día al examen de las profecías y a la oración solemne.

Incluso el hombre Gabriel - que tenía la apariencia de un hombre, y por lo tanto, así llamado.

A quién había visto en la visión al principio - Es decir, en una visión "anterior". Vea las notas en Daniel 8:16. No puede referirse a lo que se menciona en este capítulo (el noveno), porque

(a) todavía no tenía visión, pero todo lo que se registra es una oración;

(b) no hay indicios de que Gabriel se le había aparecido al comienzo de la oración; y

(c) se declara que al comienzo de la oración, Gabriel, evidentemente en el cielo, había recibido el mandamiento de ir a Daniel y comunicarle el mensaje, Daniel 9:23.

El significado indudablemente es que el personaje que ahora se le apareció reconoció que era el mismo que había aparecido en una visión anterior a orillas del Ulai. El significado apropiado del hebreo aquí es, "en una visión al principio", como en nuestra traducción. Entonces la Vulgata, "un principio"; y entonces Theodotion - ἐν τῇ ἀρχῇ en tē archē. La palabra hebrea תחלה t e chı̂llâh significa, correctamente, "comienzo", Oseas 1:2; Proverbios 9:1; pero, en relación con la preposición, como aquí - בתחלה batt e chı̂llâh - significa también, "antes , anteriormente, ”Génesis 13:3; Génesis 41:21; Génesis 43:18, Génesis 43:2; Isaías 1:26.

Haciendo que vuele rápidamente - Margen, "con cansancio" o "vuelo". Sobre la difícil expresión hebrea aquí - ביעף מעף mu‛âp bı̂y‛âp - Se puede consultar a Lengerke, in loc. Las palabras, según Gesenius, se derivan de יעף yâ‛ap, para ir rápidamente, y luego, para cansarse, para desmayarse, ya sea con correr, Jeremias 2:24, o con trabajo de parto severo, Isaías 40:28, o con tristezas, Isaías 50:4. Si se deriva de esta palabra, el significado en Hophal, la forma utilizada aquí, sería, "cansado de correr rápido", y la sensación es que Gabriel le había transmitido el mensaje rápidamente y apareció ante él como quien lo hace cansado de un curso rápido. Si esta es la idea, no hay una alusión directa a su "vuelo", pero la referencia es a la rapidez con la que había emprendido el largo viaje, como agotado por su viaje. La Vulgata latina lo traduce cito volans - volando rápidamente; Theodotion, πετόμενος petomenos - volando; el Codex Chisianus, τάχει φερόμενος tachei pheromenos - "llevado rápidamente". El siríaco, "con un vuelo rápido, voló y vino del cielo". No se puede determinar con certeza, a partir de las palabras usadas aquí, que la llegada de Gabriel fue por un acto de "volar" como con las alas. La representación común de los ángeles en el Antiguo Testamento no es con alas, aunque los querubines y los serafines (Isaías 6:2, siguientes) están representados con alas; y en Apocalipsis 14:6, tenemos una representación de un ángel volando. Probablemente, la idea más exacta aquí es la de un curso rápido, para producir cansancio, o algo que naturalmente produciría fatiga.

Me tocó - Daniel estaba indudablemente ocupado en este momento en la oración.

Acerca del momento de la ofrenda nocturna - El sacrificio de la tarde. Esto fue a la novena hora del día, o alrededor de las tres de la tarde.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad