Has aumentado la nación ... - La nación es, si seguimos esta traducción, Israel, cuya prosperidad el profeta contrasta con la caída de sus opresores (comp. Isaías 9:3 ). La LXX, sin embargo, da: “Añade males a todos los gloriosos”, como si se refiriera al “castigo” del exilio en el siguiente versículo, y al uso de la palabra “nación” ( i.

e., paganos) en lugar de "pueblo", quizás esté a favor de esta traducción. “Nación”, sin embargo, se usa para Israel en Isaías 9:3 , que es en parte paralelo a este pasaje.

Lo habías llevado lejos hasta todos los confines de la tierra ; mejor, te has alejado de los límites de la tierra. La versión inglesa parece hablar del exilio y la dispersión del pueblo. “Lo que realmente se quiere decir es, probablemente, que Jehová la restaurará a sus antiguos límites más remotos, como en los días de David y Salomón. Esto pertenece, por supuesto, a la restauración ideal, y no a la histórica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad