Los abanicaré con un abanico. - La imagen es, por supuesto, la familiar de la era y el aventador o pala ( Salmo 1:4 ; Salmo 35:5 ; Mateo 3:12 ). Los tiempos deben ser pasado en ambas cláusulas - he aventado ... He afligidos ... He destruido.

En las puertas de la tierra ... - Posiblemente las "puertas" representan las ciudades fortificadas de Judá, la parte principal se toma para el conjunto, más probablemente para los "accesos" de la tierra. Así que los griegos hablaron de los pasos de Tauro como las puertas de Cilicia, y por eso hablamos de los pasos de Khyber y Bolam como "las puertas de la India".

Ya que no regresan. - La inserción de la conjunción, que no tiene nada que le corresponda en el original, debilita el vigor de la brusquedad de la cláusula, y probablemente sugiere una secuencia errónea de pensamiento. Jehová los había reprendido, pero fue en vano. No volvieron de sus caminos. Sin embargo, como en la Vulgata, en lugar de "desde", es la conjunción implícita.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad