En el grano en pie de los filisteos. - Probablemente hizo esto por la noche, cuando sus acciones no serían observadas y nadie estaría cerca para apagar las llamas. Podemos imaginarlo observando los rastros de fuego desde su rocosa fortaleza y exultante cuando el incendio enrojeció la noche. El calor de un país tropical hace que todo esté tan seco que su plan seguramente tendrá éxito. Quemar las cosechas de un árabe es hasta el día de hoy la más mortal de todas las heridas (Burckhardt).

Este fue el método adoptado por Absalón, en 2 Samuel 14:30 , para obtener una entrevista con Joab. Es innecesario señalar que la adopción de estos recursos toscos, toscos y crueles debe ser tan poco juzgada por una norma posterior y mejor como su sed de venganza por sus agravios personales. No puede haber ningún fundamento para cuestionar la verdad literal de la narración.

Está en total conformidad con la costumbre de Oriente, y encuentra una curiosa confirmación en la historia del Fasti de Ovidio , que todos los años, en la Cerealia, se ataban antorchas a las colas de los zorros y se soltaban en el circo romano. , para conmemorar el incidente de que en una ocasión un joven de Carseoli, para castigar a un zorro por las depredaciones en sus gallineros, lo envolvió en paja y le prendió fuego, y que la criatura se había escapado al maizal. campos y quemó las cosechas en pie (Ovidio, Fasti, iv.

681-711). El intento de Bochart de establecer alguna conexión entre esta costumbre y la venganza de Samson es bastante insostenible, pero el incidente en sí arroja luz sobre la posibilidad de la narración. Ewald se refiere a Mêghadûta, liv. 4; Babrius, Fab., 11

Tanto los choques como el maíz en pie. - Literalmente, desde el montón, incluso hasta el pie. La extensión de la venganza y sus terribles consecuencias futuras serían totalmente, y tememos sin piedad, estimadas por Sansón, al ver los ríos de fuego correr y extenderse a través de esa vasta llanura de tierra de maíz en tiempo de cosecha. (Comp. Éxodo 22:6 )

Con viñedos y olivos. - Literalmente, y al viñedo, al olivo. Puede haber una ligera corrupción en el texto, o puede ser una abreviatura de "de viñedo en viñedo, y de olivo en olivo". (Comp. Miqueas 7:12 .) Las enredaderas bajas que adornan los árboles y enrejados, y las aceitunas con sus troncos secos, seguramente sufrirían heridas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad