El lugar, que se llama Calvario. - Sobre el lugar y el nombre, ver Nota sobre Mateo 27:33 . Como cuestión de la traducción, está claro que hubiera sido mejor, ya sea para dar la forma griega ( Cranion ) , o su significado (= “cráneo”) en Inglés. La Vulgata, sin embargo, había dado Calvarium, y esa palabra se había apoderado tan fuerte de la mente de los hombres, que aparentemente se pensó que era mejor, como en todas las versiones en inglés, retenerla aquí.

No deja de ser interesante notar que el nombre que más que cualquier otro está asociado con los himnos protestantes y las meditaciones sobre la expiación, debe venirnos de la Vulgata de la Iglesia Latina.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad