Oseas 13:1

XIII. (1) Hay una diferencia de opinión en cuanto a la construcción y traducción de este versículo. Adoptamos la interpretación, _Cuando Efraín profirió terror, se rebeló en Israel; luego cometió pecado por medio de Baal y murió. _Esto apunta a la revuelta de las Diez Tribus y el consiguiente aband... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:2

Ewald, siguiendo la pista de la LXX. (que tenía un texto ligeramente diferente), se traduce "según su patrón de ídolos". (Comp. El lenguaje de la sátira en Salmo 115 ; Isaías 44:10 .) HOMBRES QUE SE SACRIFICAN . - Más exactamente, _sacrificadores de entre los hombres. _Otros lo convertirían en "sac... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:3

ROCÍO TEMPRANO ... - Mejor, rocío _que pasa temprano, como paja que vuela en un torbellino desde la era, y como humo de la ventana_ ( _es decir,_ la celosía debajo del techo por donde se desvaneció).... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:4

La LXX. tienen una adición que no fue encontrada por Jerónimo en ninguna copia hebrea de su día, y fue declarada falsa por él: “Yo soy Jehová tu Dios, que establezco los cielos y creo la tierra, cuyas manos modelaron todo el ejército del cielo; pero no te mostré que debías ir tras ellos, y te saqué... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:6

SEGÚN SU PASTO . - Más bien, _mientras pastaban_ . (Comp. El lenguaje de Deuteronomio 8:7 ; Deuteronomio 31:20 ; Deuteronomio 32:15 .) Los dones del amor divino que ocultan al dador.... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:7

SERÉ ... - Más correctamente, me _habré convertido_ ... _como una pantera en la forma en que acecho. _La idea de este y los siguientes versículos es la de un juicio divino suspendido sobre Israel, destinado a caer pronto con una ruina abrumadora (721 aC). La versión en inglés sigue la interpretación... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:8

Las mismas imágenes continúan para describir la ira destructiva del Señor. “El callo del corazón” significa aquí la cubierta del corazón, no el pericardio, sino el pecho en el que se sujetan las garras de la bestia.... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:9

EN MI ... AYUDA. - El cierre de este verso es retóricamente abrupto, que se pasa por alto por completo en la versión en inglés. Presta, _pero contra Mí tu ayuda. _Debemos suplir “Te has rebelado”, siendo la construcción la misma que en Oseas 13:16 . “Tu cautiverio, oh Israel, es de ti; tu redención... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:10

La traducción debería ser: _¿Dónde, te ruego, está tu rey para que pueda salvarte? _&C. La demanda original de un rey que fuera una señal visible para Israel de protección contra los enemigos que los rodeaban era adversa al verdadero espíritu del reino de Dios sobre la tierra y, aunque concedida, re... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:11

DIO ... TOMÓ. - Los tiempos pasados ​​deben estar presentes: "doy ..." "quita". Toda la sucesión de los reyes israelitas, que de generación en generación habían sido arrebatados, algunos por muerte violenta, se cerraría con Oseas, que desaparecería como “un fragmento en un mar tempestuoso” ( Oseas 1... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:12

ATADO ... ESCONDIDO. - El atar y esconder el pecado de Efraín como en un lugar secreto, para la máxima revelación, nos prepara para las terribles palabras que siguen.... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:13

MUJER CON DOLORES DE PARTO. - A Efraín se le llama primero una mujer de parto; pero la imagen pasa a la condición del niño por nacer, que se detiene justo donde debería salir a la luz del mundo. La falta de un arrepentimiento oportuno aumenta el peligro en esta etapa crítica del destino de Israel. L... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:14

OH MUERTE ... OH SEPULCRO . - La traducción debería ser: _¿Dónde está tu plaga, oh muerte? ¿Dónde está tu aguijón, oh Seol? _como la LXX. tenerlo, y como se cita en 1 Corintios 15:55 . Sin embargo, la interpretación de la versión en inglés está respaldada por el Targum, Symmachus, Jerome y muchos ex... [ Seguir leyendo ]

Oseas 13:15,16

FRUCTÍFERO. - Observa el juego con el nombre de Ephraim. EL VIENTO DEL SEÑOR está en oposición al _viento del este. _Haz que _un viento del Señor se levante del desierto. _Se hace referencia a los ejércitos de Asiria. VUÉLVETE DESOLADO. - O mejor dicho, _sufrir un castigo. _Así rueda el trueno del... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad