Comportarme sabiamente. - Literalmente, lo miraré de una manera inocente. La raíz “mirar” es aquella de la que proviene maskîl ( Salmo 32 , título); de ahí que algunos vean aquí una referencia a la música o la canción. Pero la Versión Autorizada probablemente tenga razón, ya que la analogía de palabras como “providente”, “circunspecto” muestra cómo la idea de precaución y luego sabiduría surge de la de mirar. El modismo en inglés, "mira por tus caminos", ilustra el hebreo aquí.

¿Cuándo vendrás a mí ? - Esta cláusula es tan incómoda, independientemente de cómo se traduzca, que algunos críticos llegan al extremo de pronunciarla falsa. En el Antiguo Testamento, con la excepción de Éxodo 20:24 , la venida de Dios a una persona se asocia con la idea de castigo o inquisición ( Salmo 17:3 ); y ver una reminiscencia de 2 Samuel 6:9 (“¿Cómo vendrá a mí el arca del Señor?”) parece inverosímil.

Es mejor, por lo tanto, tomar el verbo como la tercera persona femenina en lugar de la segunda masculina, con “modo perfecto” como sujeto. La única dificultad en el camino de esta interpretación es la interrogativa; pero, como en Proverbios 23:22 , se convierte en un simple adverbio de tiempo, podemos tratarlo así aquí: "Prestaré atención a un camino inocente cuando se trate de mí" , es decir, cada vez que surja un curso de acción, presentando una alternativa de lo correcto y lo incorrecto, o de lo mejor y lo peor, elegiré lo mejor.

Caminaré dentro de mi casa. - Este voto de un monarca oriental debe leerse con el pensamiento del palacio de un califa en Bagdad, o un sultán en Constantinopla, ante la mente. Pero es un reflejo de la aplicación universal, que la piedad debe comenzar en el hogar y que la religión se manifieste tanto en el hogar como en la iglesia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad