Salmo 56 - Introducción

LVI. Si el título que se refiere a un encarcelamiento de David en Gat debe ser defendido, debe ser de 1 Samuel 21:10 , en el supuesto de que la locura fingida no tuvo éxito en su objeto, aunque la narración da razones para suponer que lo hizo. La alternativa de rechazar la inscripción parece menos... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:1

HOMBRE ... - Heb .: _enösh,_ ya sea como en Salmo 9:19 , "hombre mortal", o, desdeñosamente, "una chusma, una multitud".... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:2

TRÁGAME. - La idea fundamental de la palabra hebrea así traducida no está clara de ninguna manera. En muchos pasajes donde se usa, el significado dado aquí por la LXX., "Pisotear", se adaptará al contexto tan bien como, o incluso mejor, que el significado "jadear", dado en los Léxicos. (Véase Job 5:... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:3

Qué hora. - Heb .: _yôm,_ aparentemente con el mismo significado que _beyôm_ en Salmo 56:10 , “en el día”. TENGO MIEDO ... - Sin duda la lectura correcta: es, "lloro".... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:4

EN DIOS. - Este verso, que forma el estribillo ( Salmo 56:11 están incorrectamente separados), es apenas inteligible, y el texto se vuelve sospechoso por el hecho de que la LXX. lee "mis palabras", en lugar de "su palabra", y por la omisión del sufijo por completo en Salmo 56:11 , donde la primera c... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:5

ARRANCAR ARREBATAR. - Adecuadamente, _afligir; _y algunos, "dañan mi causa". Pero "torturar mis palabras" es inteligible.... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:6

SE ESCONDEN. - Mejor, _pusieron espías._ MARQUE MIS PASOS. - Literalmente, _cuidado con mis tacones. _(Ver Salmo 49:5 ; Salmo 89:51 .)... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:7

¿DEBERÍAN ... - Literalmente, _tras la iniquidad escapar a ellos_ ; cuyo significado no está claro en absoluto. Las versiones antiguas no nos ayudan. Si adoptamos un ligero cambio en la lectura, a saber., _Palles_ para _palet,_ el significado será claro, _por la iniquidad has de Dales. _... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:8

ANDANZAS. - Más bien, en singular, _deambular,_ que, del paralelismo con "lágrimas", debe significar "inquietud mental", los "vaivenes de la mente". Symmachus, "mis cosas más íntimas". PON MIS LÁGRIMAS EN TU BOTELLA. - Hay un juego de palabras en el original de "botella" y "errante". Por supuesto,... [ Seguir leyendo ]

Salmo 56:12

TUS VOTOS , _es decir_ , los votos hechos _a Ti,_ pero la forma es de lo más inusual. Para el pensamiento comp. Salmo 22:25 ; Salmo 50:14 . PRESTARÉ , _es decir,_ en cumplimiento de los votos.... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad