Y huiréis a. - El hebreo no soportará la traducción de Lutero, “y huiréis delante. "Los judíos orientales, Targ., LXX., Etc., con una vocalización diferente, dicen:" Y el valle de mis montañas será detenido "; pero esta lectura es inapropiada. “Mis montes”, el Monte de los Olivos, que está dividido en dos por el advenimiento del Señor, él llama “mis montes” (Marg.

). Parece que huirían allí por temor a ser abrumados por la destrucción de Jerusalén, "porque el valle de las montañas" proporcionará un lugar de refugio listo, porque "llegará hasta Azal". Algunos suponen que Azal es un lugar cerca de Jerusalén (algunos lo colocan al oeste del Monte del Templo, otros al este del Monte de los Olivos), pero otros toman la palabra como una preposición y la traducen como “muy cerca”. En cualquier caso, huyen al valle por su conveniente proximidad.

El terremoto en los días de Uzías no se menciona en la historia sagrada, pero fue un evento que dejó tal impresión en la mente popular que se convirtió en una era a partir de la cual hasta la fecha ( Amós 1:1 ). "De manera similar, en Creta, los eventos recientes están fechados por épocas como el año anterior al gran terremoto". ( Herodoto i de Blakesley .

263.) Por lo tanto, la mención de este terremoto no “ fija la fecha de la profecía en los días de Uzías ” como han afirmado algunos comentaristas. La segunda persona, “huisteis”, no tiene por qué entenderse como una referencia directa a las personas a las que se dirige; pero, considerando el hecho de la continuidad de la existencia nacional, puede entenderse que denota la misma nación en un período anterior, como en Josué 24:5 .

Además, si quisiéramos insistir en el hecho de la adición de las palabras "rey de Judá" al nombre de Uzías, podría entenderse que implica que la profecía se pronunció tanto tiempo después de la época de Uzías que era necesario para el profeta para recordar a sus oyentes quién era este Uzías.

Santos . - Mejor, ángeles. (Comp. Deuteronomio 33:2 ; Salmo 89:5 [6].)

Contigo. - El cambio a la segunda persona denota la alegre espera del profeta por el advenimiento de su Dios. Algunas versiones y MSS. leer "con él".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad