Verso 15. Una fuente de jardines. Quizás גנים gannim , "jardines", era originalmente ציים chaiyim , "vive", una fuente viva , un manantial continuo . Véase Houbigant . Pero esto se expresa después; aunque no sería impropio decir: "una fuente viva, un pozo de aguas vivas, y arroyos del monte Líbano". Una fuente de jardines puede significar una tan abundante como para ser suficiente para abastecer muchos jardines, para regar muchos terrenos, una fuente exuberante. Esta es la alusión; la referencia es bastante clara.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad