Verso Génesis 31:19. Labán fue a esquilar sus ovejas... Labán se había ido ; y este era un momento propicio no solo para tomar sus imágenes, sino para regresar a Canaán sin ser percibido.

Raquel había robado las imágenes... תרפים terafines . Se desconoce por completo qué eran los terafines. En Génesis 31:30 se denominan אלהי elohai, dioses ; y para algunos parece muy probable que fueran una especie de imágenes dedicadas a propósitos supersticiosos, no considerados como dioses, sino como representantes de ciertos atributos divinos, el Dr. Shuckford supone que son una especie de azulejos , en los que se grabaron los nombres o figuras de sus antepasados. Theodoret , en su 89ª pregunta, los llama ídolos ; y dice que Rachel, que era un tipo de la verdadera Iglesia, se los robó a su padre para que pudiera ser liberado de la idolatría. R. S. Jarchi da casi la misma razón.

El Targum de Jonathan ben Uzziel da un giro extraño a todo el pasaje. "Y Raquel robó las imágenes de su padre; porque habían asesinado a un hombre, que era un hijo primogénito; y después de cortarle la cabeza, la embalsamaron con sal y especias, y escribieron adivinaciones en una placa de oro, y lo puso debajo de su lengua, y lo puso contra la pared y Labán hablaba  on él y lo adoraba. Y Jacob robó su idolo  a Labán el sirio, para que no le contara de su partida. "

Si la palabra se deriva de רפא rapha, curar o restaurar, entonces los terafines pueden considerarse como una especie de talismanes, guardados con el propósito de prevenir y curar enfermedades; y probablemente fueron guardadas por Labán con el mismo propósito que los romanos guardaban sus lares y penates. Sin embargo, es posible que תרפים terafín sea lo mismo que שרפים serafín, cambiando el ת tau y el ש pecado, lo cual es muy frecuente en el idioma sirio o caldeo; y sabemos que Labán era arameo o sirio. El FUEGO ha sido considerado desde las edades más tempranas como un símbolo de la Deidad; y como la palabra serafines viene de שרף saraph, quemar, se ha conjeturado que los terafines de Labán eran formas luminosas, preparadas de bronce bruñido, que él podría imaginar como un medio apropiado de comunicación entre Dios y sus adoradores. El Sr. Parkhurst ha observado que los terafines se usaban entre creyentes e incrédulos. Entre los primeros, vea este capítulo porque niega que Labán fuera un idólatra. Ver también Jueces 17: 5; Jueces 18:14, Jueces 18:18, Jueces 18:20; 1 Samuel 19:13, 1 Samuel 19:16. Entre los últimos, ver 2 Reyes 23:24; Ezequiel 21:21; Zacarías 10: 2. Compárese con 1 Samuel 15:23 y Oseas 3: 4. Estos son todos los lugares en los que se encuentra la palabra original.

El traductor persa parece haber considerado estos terafines como tablas o instrumentos que sirvieron para propósitos de astrología judicial, y por lo tanto traduce la palabra [persa] asterlabha, astrolabios . Como el astrolabio era un instrumento con el que tomaban la altitud de la estrella polar, el sol, etc., Podría, en la noción del traductor persa, implicar tablas, mediante las cuales la culminación de estrellas particulares podría ser determinada, y el conjunto sirve para propósitos de astrología judicial . Ahora bien, como muchos que han profesado ser creyentes en el cristianismo, no obstante se han vuelto adictos a la astrología judicial, podríamos suponer tal cosa en este caso, y todavía considerar a Labán como un idólatra. Si el traductor persa no ha dado con el verdadero significado, se ha formado la conjetura más probable.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad