Verso Hechos 25:21 . A oídos de Augusto... Εις την του ΣεβαϚου διαγνωσιν; A la discriminación del emperador. Porque, aunque σεβαστος generalmente se traduce como Augusto , y los emperadores romanos generalmente asumieron este epíteto, que no significa más que el venerable, el augusto , aquí parece que se usa simplemente para expresar al emperador , sin ninguna referencia a ninguno de sus atributos o títulos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad