Versículo Isaías 52:2 . Siéntate, oh Jerusalén - "Sube, Jerusalén, a tu trono". La traducción literal aquí es, según nuestra traducción inglesa, "levántate, siéntate"; sobre lo cual una persona muy erudita observa: "Así las versiones antiguas. Pero sentarse es una expresión de duelo en las Escrituras y en la antigüedad; y no concuerda bien con levantarse justo antes". En efecto, no concuerda, según nuestras ideas; pero, considerado a la luz oriental, es perfectamente coherente. La manera común de sentarse en los países orientales es en el suelo o en el piso con las piernas cruzadas. Las personas de mejor condición tienen los suelos de sus habitaciones o divanes cubiertos con alfombras para este propósito; y alrededor de la cámara amplios sofás, elevados un poco por encima del suelo, cubiertos con colchones bellamente forrados, que se llaman sofás. Cuando se habla de sentarse como una postura de estado más que ordinaria, es de un tipo muy diferente; y significa sentarse en lo alto, en una silla de estado o trono llamado musnud; para el cual era necesario un escabel, tanto para que la persona pudiera elevarse hasta él, como para apoyar las piernas cuando se colocaba en él. "Las sillas", dice Sir John Chardin, "nunca se usan en Persia, excepto en la coronación de sus reyes. El rey se sienta en una silla de oro engastada con joyas, de tres pies de altura. Las sillas que usan los orientales son siempre tan altas que hacen necesario un escabel. Y esto prueba lo apropiado del estilo de la Escritura, que siempre une el escabel al trono".  (Isaías 66:1 ; Salmo 110:1).  Viajes , tom. ix. pags. 85, 12 meses. Además de los seis escalones del trono de Salomón, había un escabel de oro sujeto al asiento, 2 Crónicas 9:18 , que de otro modo habría sido demasiado alto para que el rey lo alcanzara o para sentarse cómodamente. Cuando Tetis llega a esperar a Vulcano para pedir una armadura para su hijo, es recibida con gran respeto, y sentada en un trono tachonado de plata, una silla de ceremonia, con un escabel: -

 

Την μεν επειτα καθεισεν επι θρονου αργυροηλου

Καλου, δαιδαλεου· ὑπο δε θρηνυς ποσιν ηεν.

Ilíada xviii. 389.

 

"En lo alto de un trono, adornado con estrellas de plata,

Y varios artificios, la reina que colocó;

Un taburete a sus pies".

POPE.

Ὁ γαρ θρονος αυτος μονον ελευθεριος εστι καθεδρα συν ὑποποδιῳ. Ateneo, v. 4.

"Un trono no es más que una hermosa especie de silla con un escabel". - l

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad