Isaías 52:1

CAPITULO LII _Jerusalén, en manifiesta alusión a la fuerte figura empleada_ _en el cierre del capítulo anterior, se representa como caído y_ _dormido en el polvo, y en ese estado de impotencia atado por sus_ _enemigos. El profeta, con todo el ardor natural de quien_ _tenía tan alegres noticias... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:2

Versículo Isaías 52:2 . _SIÉNTATE, OH JERUSALÉN_ - "Sube, Jerusalén, a tu trono". La traducción literal aquí es, según nuestra traducción inglesa, "levántate, siéntate"; sobre lo cual una persona muy erudita observa: "Así las versiones antiguas. Pero sentarse es una expresión de duelo en las Escritu... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:4

Versículo Isaías 52:4 . _ASÍ DICE EL SEÑOR DIOS. _אדני יהוה _Adonai Jehová_ ; pero a _Adonai_ le falta a _doce_ de los manuscritos de _Kennicott_ , _cinco_ de los de _De _ _Rossi_ y dos de los míos; y por la _Septuaginta_ y el _árabe. _Algunos MSS. tienen יהוה צבאות _Jehová tsebaoth_ , "Señor de los... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:5

Versículo Isaías 52:5 . _LOS QUE LOS GOBIERNAN_ - "Los que son señores sobre ellos". Para משלו _moshelo_ , singular, en el texto, más de ciento veinte MSS. ( _De Rossi_ dice, codices innumeri, "copias innumerables") tiene משליו _moshelaiv_ , plural, según la corrección masorética en el margen; lo qu... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:6

Versículo Isaías 52:6 . _POR TANTO, MI PUEBLO SABRÁ._ La palabra לכן _lachen_ , que aparece por segunda vez en este versículo, parece repetirse por error. No tiene fuerza ni énfasis como repetición; sólo avergüenza la construcción y el sentido. No estaba en las copias de las que se tradujeron la _Se... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:7

Versículo Isaías 52:7 . _¡QUÉ HERMOSO!_ Los centinelas descubren a lo lejos, sobre las montañas, al mensajero que trae la esperada y anhelada noticia de la liberación del cautiverio babilónico. Inmediatamente difundieron la buena nueva, Isaías 52:8 , y proclamaron a gran voz que JEHOVÁ regresa a Sio... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:8

Versículo Isaías 52:8 . _TUS CENTINELAS LEVANTAN LA VOZ_ - "Todos tus centinelas levantan la voz". Hay una dificultad en la construcción de este lugar que, creo, ninguna de las versiones antiguas o los intérpretes modernos han aclarado satisfactoriamente. Traducida palabra por palabra queda así: "La... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:9

Versículo Isaías 52:9 . _ÉL HA REDIMIDO A JERUSALÉN_ - "Ha redimido a Israel". Para la palabra ירושלם yerushalaim, que aparece por segunda vez en este versículo, MS. Bodleian y otro leen ישראל yisrael. Está sobre un rasure en un tercero; y dejado sin apuntar al principio, como se sospechaba, en un c... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:11

Versículo Isaías 52:11 . _APARTAOS, APARTAOS, SALID DE ALLÍ. _ El profeta Jeremías parece haber puesto el ojo en este pasaje de Isaías, y haberlo aplicado a un tema directamente opuesto. El profeta se dirige aquí a modo de aliento y exhortación a los judíos que salían de Babilonia. Jeremías le ha da... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:13

Versículo Isaías 52:13 . _MI SIERVO TRATARÁ CON PRUDENCIA._ ישכיל _yaskil, _ _prosperará_ , o _actuará prósperamente_ . El tema de la profecía de Isaías, desde el capítulo cuarenta inclusive, hasta ahora ha sido, en general, la liberación del pueblo de Dios. Esto incluye en él _tres partes distintas... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:14

Versículo Isaías 52:14 . _COMO MUCHOS SE ASOMBRARON DE TI_ - "Como muchos se asombraron de él". Porque עליך _aleicha se_ lee עליו _alaiv_ . Así el _siríaco, el caldeo_ y la _vulgata_ en un manuscrito; y así también dos manuscritos antiguos. _SU ROSTRO ESTABA TAN ESTROPEADO MÁS QUE CUALQUIER HOMBRE.... [ Seguir leyendo ]

Isaías 52:15

Versículo Isaías 52:15 . _ASÍ ROCIARÁ A MUCHAS NACIONES._ Retengo la traducción común, aunque de ninguna manera estoy satisfecho con ella. "יזה _yazzeh_ , frecuente en la ley, significa solo rociar: pero el agua rociada es el caso acusativo; la cosa sobre la cual tiene על _al_ o אל _el_ . θαυμασοντα... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad