Versículo Isaías 53:10 . Al dolor - "Con aflicción". Para החלי hecheli , el verbo, cuya construcción parece ser dura y poco elegante en este lugar, la Vulgata dice בחלי bocholi , en infirmitate, "con enfermedad".

Cuando harás su alma - "Si su alma hará". Para תשים tasim , un MS. tiene תשם tasem , que puede tomarse pasivamente, "Si su alma se hace -" de acuerdo con algunas copias de la Septuaginta , que tienen δωται. Véase igualmente el siríaco .

Cuando hagas de su alma una ofrenda. La palabra נפש nephesh, alma , se usa frecuentemente en hebreo para significar vida . A lo largo del Nuevo Testamento, la salvación de los hombres se atribuye uniformemente a la muerte de Cristo.

Él verá su simiente. Verdaderos conversos, cristianos genuinos.

Prolongará sus días. O esta progenie espiritual prolongará sus días, es decir, el cristianismo perdurará hasta el fin de los tiempos.

Y el agrado del Señor. Que todos los hombres sean salvos y llevados al conocimiento de la verdad.

Prosperará en su mano. Continuará en un estado de prosperidad progresiva; y tan completamente se ha logrado esto hasta ahora, que cada siglo subsiguiente ha sido testigo de más cristianismo en el mundo que el precedente, o cualquier otro anterior.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad