Versículo Job 37:22 .

 El buen tiempo viene del norte. ¿Es ésta una versión del original מצפון זהב יאתה mitstsaphon zahab yeetheh? que es traducido por casi todas las versiones, antiguas y modernas, así, o a este efecto: "Del norte viene el oro". Calmet señala con razón que en la época de Moisés, Job y Salomón, y durante mucho tiempo después, el oro se obtenía de Cólquida, Armenia, Fasis y la tierra de Ofir, que estaban todas al norte de Judea e Idumea, y que en las Escrituras se denominan ordinariamente el país del norte. Pero, ¿qué relación puede haber entre "El oro sale del norte" y "Con Dios es terrible la majestad"? Respuesta: Cada cosa tiene sus propiedades y características propias que la distinguen; y cada país tiene sus ventajas. El oro, por ejemplo, viene de los países del norte; por lo que las alabanzas ofrecidas al Dios Supremo deben ir acompañadas de temor y temblor: y como este metal es del norte, y los países del norte son los lugares de donde debe obtenerse; así la terrible majestad pertenece a Dios, y sólo en él reside eternamente tal majestad.

Como זהב zahob, que traducimos oro,  (ver Job 28:16 ),  viene de una raíz que significa ser claro, brillante, resplandeciente, etc. El Sr. Good se aprovecha de la idea radical, y lo traduce esplendor: -

"El esplendor mismo está con Dios;

Majestuosidad insufrible".

Pero altera un poco el texto para obtener este significado, particularmente en la palabra יאתה yeetheh, que traducimos cometh, y que él sostiene que es el pronombre אתה mismo; la י yod, como performativo, es aquí, según él, una interpolación. Esto tiene un sentido muy bueno; pero ninguna de las versiones antiguas entendió el lugar de esta manera, y ninguno de los MSS. apoya la emendación de este erudito crítico.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad