Versículo Números 24:3 . Retomó su parábola. Su declaración profética expresada en términos muy poéticos y en métrica regular, como lo fueron los anteriores.

El hombre cuyos ojos están abiertos.  Creo que el שתם shethum original , debe traducirse cerrado , no abierto ; porque en el siguiente versículo, donde se menciona la apertura de sus ojos, se usa una palabra muy diferente, גלה galah , que significa abrir o revelar . Al principio los ojos de Balaam estaban cerrados , y tan de cerca que no podía ver al ángel que se le resistía, hasta que Dios le abrió los ojos; ni pudo ver las misericordiosas intenciones de Dios hacia Israel, hasta que los ojos de su entendimiento fueron abiertos por los poderes del Espíritu Divino.  Esto, por lo tanto, lo menciona, podemos suponer, con humildad y gratitud, y en honor de la profecía que ahora está a punto de entregar, para que los moabitas la reciban como la palabra de Dios , que debe cumplirse a su debido tiempo. Sus palabras, en su significado, son similares a las del ciego del Evangelio: "Una vez yo era ciego , pero ahora veo ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad