Versículo Salmo 3:2 . No hay ayuda para él en Dios.  Estos fueron algunos de los reproches de sus enemigos, Simei y otros: "Ahora está abatido, y nunca podrá levantarse. Sólo Dios puede salvarle de estos sus enemigos; pero Dios le ha desechado visiblemente". Estos reproches afectaron profundamente su corazón; y los menciona con esa nota que aparece con tanta frecuencia en los Salmos, y que aparece aquí por primera vez, סלה selah. Se ha dicho mucho sobre el significado de esta palabra; y no tenemos más que conjeturas para guiarnos. La Septuaginta la traduce siempre por Διαψαλμα diapsalma, "una pausa en el Salmo". La Caldea lo traduce a veces por לעלמין lealmin, "para siempre". El resto de las versiones lo dejan desapercibido. O bien viene de סל sal, elevar o elevarse, y puede denotar una elevación particular en las voces de los intérpretes, que es muy observable en el canto judío hasta el día de hoy; o bien puede venir de סלה salah, esparcir o extender, dando a entender que el tema al que se une la palabra debe ser extendido, meditado y considerado atentamente por el lector. Fenwick, Parkhurst y Dodd, sostienen este significado; y piensan que "lo confirma el Salmo 9:16 , donde la palabra higgaion se coloca antes de selah , al final del versículo". Ahora bien, higgaion ciertamente significa meditación , o un tema adecuado para la meditación; y así muestra que selah es realmente una nota bene, presta atención a esto .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad