Versículo Salmo 58:8 . Como caracol que se derrite. El caldeo lee el versículo así: "Se derretirán en sus pecados como fluye el agua; como el caracol que se arrastra y mancha su huella; como el nacimiento intempestivo y el topo ciego, que no ven el sol".

La palabra original שבלול shablul, un caracol, es o bien de שביל shebil, un sendero, porque deja un camino brillante tras de sí al emitir una porción de baba, y por lo tanto deslumbra el suelo; y por lo tanto podría ser llamado enfáticamente el hacedor de caminos; o de ישב yashab, habitar, ב estar, en, לול lul, una concha en espiral, que se sabe que es su casa, y en la que siempre habita; porque cuando no está enroscada dentro de esta concha, la lleva consigo dondequiera que vaya. Véase Bochart. Estas figuras no necesitan más explicación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad