Salmo 140:1-13

1 Al músico principal. Salmo de David.Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; guárdame del hombre violento.

2 Ellos maquinan males en su corazón, y cada día entablan contiendas.

3 Agudizan su lengua como una serpiente; veneno de víbora hay debajo de sus labios. Selah

4 Guárdame, oh SEÑOR, de manos del impío; protégeme del hombre violento, quienes han planeado trastornar mis pasos.

5 Los arrogantes me han escondido trampa y cuerdas; han tendido red junto a la senda y me han puesto lazos. Selah

6 Dije al SEÑOR: “¡Tú eres mi Dios!”. Escucha, oh SEÑOR, la voz de mis ruegos.

7 Oh Dios, oh SEÑOR, fortaleza de mi salvación, tú cubres mi cabeza en el día de la batalla.

8 Oh SEÑOR, no concedas al impío sus deseos; ni saques adelante sus planes, no sea que se enorgullezca. Selah

9 En cuanto a los que me rodean, la maldad de sus propios labios les cubrirá su cabeza.

10 Sobre ellos caerán brasas ardientes. Dios les hará caer en el fuego, en profundos hoyos de donde no podrán salir.

11 El hombre suelto de lengua no será firme en la tierra; al hombre violento el mal le perseguirá a empujones.

12 Yo sé que el SEÑOR amparará la causa del pobre y el derecho de los necesitados.

13 Ciertamente los justos darán gracias a tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.

Salmo 140:1

En tono y contenido, este salmo tiene muchos paralelos con los libros anteriores, especialmente entre los salmos atribuidos a David. Su originalidad radica principalmente en el uso de palabras peculiares y en la extrema oscuridad de una parte de ellas. La situación familiar de un hombre rodeado por enemigos calumniadores, las metáforas familiares de lazos y trampas, la aventura familiar de la fe arrojándose a los brazos de Dios en busca de refugio, las oraciones familiares de retribución, todo está aquí.

No se puede discutir acerca de las impresiones, pero el escritor actual recibe la impresión fuerte del salmo de que está redactado a la manera davídica por un cantante posterior, y es más un eco que una voz original, mientras que, sin duda, los sentimientos expresados, tanto de angustia y de confianza, no es menos sentido por el cantante, aunque recurre a formas familiares para su expresión.

El arreglo es de cuatro estrofas de aproximadamente la misma longitud, la primera y la tercera de las cuales constan de tres versos de dos cláusulas cada una, mientras que la cuarta está anormalmente alargada al tener tres cláusulas en Salmo 140:10 , y la segunda ( Salmo 140:4 ) tiene dos versos de tres cláusulas cada uno. Selah aparece nuevamente dividiendo las estrofas, pero se omite al final de la cuarta, a la que se le agrega una estrofa final de dos versos.

Las dos primeras estrofas ( Salmo 140:1 y Salmo 140:4 ) cubren el mismo terreno. Ambos exponen la necesidad del salmista y suplican liberación. El primer verso de la segunda estrofa ( Salmo 140:4 ) es casi idéntico a Salmo 140:1 .

Ambos pintan a los enemigos del salmista como malvados y violentos, conspirando contra él en secreto. La única diferencia entre las dos estrofas está en las metáforas que describen a los enemigos y sus artimañas, y en la prominencia que se da en la primera a sus lenguas difamatorias y afiladas. Las formas de su malicia son como las de los salmos anteriores. Una característica del Salterio es la prominencia que se le da a la hostilidad, que tiene como arma un lenguaje amargo.

Salmo 10:7 ; Salmo 58:4 La lengua del calumniador es afilada, como la de una serpiente, con la cual la opinión popular suponía que se inyectaba el veneno. El tipo particular de serpiente al que se refiere Salmo 140:3 a-es dudoso, ya que la palabra solo se encuentra aquí.

Las cifras de hostilidad en la segunda estrofa son las otras igualmente familiares de poner trampas y trampas. Los contrincantes son llamados aquí "orgullosos" ya que su hostilidad hacia el siervo de Dios implica un antagonismo altivo hacia Dios. Pero no están demasiado orgullosos para recurrir a trucos. La astucia y el orgullo no van bien juntos, pero se unen en estos enemigos, que tienden una red "de la mano del camino".

En la tercera estrofa, Faith se despierta para aferrarse a Dios. El salmista deja de contemplar lo que hacen sus enemigos y se da cuenta de lo que Jehová es para él y lo que suele hacer por él. Dado que Él es el Dios del cantante y lo protege en todo conflicto, "encuentra en su corazón" pedir con confianza que las tramas del enemigo se arruinen. La conciencia del peligro llevó al poeta de las primeras estrofas a la oración; El carácter de Jehová y las relaciones amorosas con él lo atraen en este caso.

"El día de la batalla" es literalmente "el día de la armadura", cuando las armas chocan y los cascos se usan adecuadamente. Entonces Jehová será como un tocado para él, porque Él siempre da la forma a Su ayuda que se requiere en ese momento. Las palabras en Salmo 140:8 para "deseos" y "plan" se encuentran aquí solamente.

El texto aquí está evidentemente en algún desorden, y la palabra que ahora se adjunta torpemente al final de Salmo 140:8 es por la mayoría de los comentaristas trasladada a Salmo 140:9 . El cambio de posición despeja las dificultades en ambos versículos, pero queda una cosecha considerable en esta cuarta estrofa.

El lenguaje se vuelve retorcido y oscuro bajo el estrés de la emoción del poeta, mientras reza por la destrucción de sus perseguidores. Si se acepta la transferencia de la palabra de Salmo 140:8 a Salmo 140:9 , ese verso describe de manera vívida lo que en prosa habría tenido la forma de, "Cuando mis abarcadores levanten la cabeza [ i.

e., en orgulloso asalto], entonces, " etc. El salmista omite las partículas que darían una forma hipotética, y prefiere colocar las dos cosas una al lado de la otra, y dejar que los lectores comprensivos sientan su conexión. Salmo 140:10 es De acuerdo con el texto hebreo, la primera cláusula tendría que ser traducida, "Que se les arroje carbón", pero tal traducción es "contraria al uso del idioma.

"El margen hebreo, por lo tanto, se corrige en:" Que ( es decir, los hombres indefinidamente) echen brasas "; pero esto es duro, y el oficio es extraño como uno atribuido a los hombres. La enmienda que encuentra el favor de la mayoría de los modernos sustituye a el verbo inapropiado del presente texto es el que se usa precisamente en la misma conexión en Salmo 11:6 , y da la lectura, "Déjalo [ i.

e., Jehová] hace llover carbones sobre ellos ". La siguiente cláusula luego agrega rápidamente otro elemento de horror. El fuego llueve desde arriba; el fuego bosteza abajo. Son derrotados por la tormenta ardiente y caen en una masa de llamas. El sustantivo en Salmo 100 40:10 c se encuentra solo aquí, y algunos lo traducen como "pozos", otros "inundaciones" y otros lo corrigen en "redes".

"Si" inundaciones "se toma como el significado, la destrucción por el agua se coloca al lado de la del fuego, como si los elementos antagónicos se olvidaran de su oposición y se unieran en extraña amistad para barrer a los malvados de la tierra. La terrible estrofa termina con la declaración segura de la transitoriedad divinamente señalada de los malhechores, especialmente de los calumniadores contra quienes el salmista se refugió en Jehová. Pronto serán exterminados, y los cazadores ( Salmo 140:5 ) serán cazados. "Maldad " -es decir, el castigo de sus malas acciones- les pisará los talones, y con golpe tras golpe los perseguirá como los perros seguirían a las alimañas.

En Salmo 140:13 , el poeta vuelve a pensamientos más brillantes y sus palabras se vuelven límpidas de nuevo con su cambio de humor. Él "sabe", como resultado de la meditación y la experiencia, que no solo él, sino todos los afligidos y necesitados, que son justos y rectos, tienen a Dios de su lado. Él estará a su lado en la hora de su angustia; Los admitirá para habitar a Su lado, en profunda y quieta comunión, hechos más reales y dulces por los hostigamientos de la tierra, que los empujan en busca de refugio y paz a Su pecho.

Esa confianza es una certeza para el salmista. Lo anuncia con un "lo sé" y lo sella con un "seguro". Tal es el problema que se extendió ante Jehová y se desahogó en oración.

Continúa después de la publicidad