ahora, por lo tanto, da promesas a mi maestro el rey de Asiria ,. O; "rehenes" h; que no te rebeles contra él, sino ser fieles a él, y él retirará su ejército; o dar seguridad a los caballos después de prometirse: "o mezclarse con él"; Acuerde el asunto con él, dé compromisos por la fidelidad futura; O únete a la batalla con él, salga y lucha contra él, si es posible:

y le daré a los dos mil caballos, si podamos en tu parte establecer jinetes en ellos ; así burlarse de él, como si no hubiera tenido tantos soldados para resaltar contra él; o muchos hombres en su reino como lo ha tenido la habilidad suficiente para montar un caballo; En su bravado, él significa, que si saldría a luchar contra él, le prestaría tantos caballos, si pudiera ponerle a los hombres sobre ellos, para ayudarlo; Esto le dijo como jactancia de la fuerza y ​​el poder de su maestro, y en desprecio y burla en la debilidad de Ezequías.

H התערב "Da Ofe", Vatablus; "Paciscere cum domino meo, gatoker; "Misto, quaeso, [Bellum] Cum Domino Meo", Junius Tremellius.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad