que dicen, stand by thyself , c], según Aben Ezra, Jarchi y Kimchi, estas son las personas sucias que hicieron las cosas anteriores que dicen a la justo, "acercarse a ti mismo" p; Así que las palabras son, van a tu propio lugar, o para tu propia empresa:

y no se acerca a mí ; Mantenerse a distancia, como indigno de tal empresa:

porque soy más sólido que tú ; Pero este es el lenguaje de un hombre justicio, de un fariseo que observó estrictamente a los rituales de la ley; y describe placamente a tales que vivieron en los tiempos de Cristo; y está exactamente de acuerdo con los personajes de tales, que no solo no solo tendrían tratos con los samaritanos, sino que se lavaron cuando vinieron del mercado, o cualquier lugar público, para que no sean contaminados con la gente común de su propia nación; e incluso con personas religiosas, no estarían cerca de ellos mientras oraban; pero los despreciaba, si no hubieran llegado a ese tono de la santidad externa que tenían; Ver Juan 4:9.

Lucas 18:9. La frase puede ser prestada: "No me toques" q; y los fariseos no sufrirían tocarlos por la gente común, ni los tocarían. Maimónides R dice:

"Si los fariseos tocaban, pero las prendas de las personas comunes, fueron desafiados a todos como si hubieran tocado a una persona profunda, y se vieron obligados a sumergirse en todos ellos; ''.

Así que, cuando caminaban por las calles, solían caminar a los lados del camino, para que pudieran no ser contaminados al tocarlos. Así que Epifanius T se relaciona de los judíos samaritanos, que cuando tocan uno de otra nación, se sumergen con su ropa en agua; porque consideran que una demacrería tocar a cualquiera, o tocar a cualquier hombre de otra religión; y de los dositheans, que fueron otra secta de los samaritanos, el mismo escritor lo observa, para que estén tocando tocando cualquiera, porque aborrecen a cada hombre. Un determinado geógrafo árabe de Note W hace mención de una isla, llamada isla de los samaritanos, habitada por algunos judíos samaritanos, como aparece por su dicho para que se aplique a ellos, no toque; Y por esto se sabe que son de los judíos que se llaman samaritanos; Y esta misma superstición arrogante, ya que Scaliger observa X, continúa en esa gente hasta el día de hoy, ya que aquellos relacionados con los que han conversado con ellos:

Estos son un humo en mi nariz, un incendio que arde todo el día : muy ofensivo para el ser divino, ya que el humo es para los ojos y fosas nasales; muy abominable para él; y cuya conducta orgullosa y vana planteó indignación en él, y encendió el fuego de su ira, que se ejerció continuamente en ellos; ver Lucas 16:15. El targum es,.

"Su venganza es en el infierno, donde el fuego arde todo el día. ''.

P קרב אליך "Accede ad te", Vatablus, Montanus, versión Tigurine, Cocceius; "Apropinqua ad te", Piscator. q אל תגש בי "ne contigas me"; Así que algunos en Vatablus; "Ne Attingite Me", Junius Tremellius, Piscator "Ne Tangae Rue": Cocceius. r en misn. Chagiga, c. 2. secta. 7. s lb. HILCOT ABOT TUMAOT, C. 13. secta. 8. T Contrave Haeres. Haeres. 9. u Contra Haeres, Haeres 13. W APUD Scaliger de Emendat, Temp. l. 7. x ibid.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad