y el swan ,. Este es un ave bien conocida por nosotros, pero es una pregunta si está destinada por la palabra aquí usada; Porque, aunque está tan representado en el latín vulgato, se traduce de manera diferente por muchos otros: los Targums de Jonathan y Jerusalén lo llaman "Otia", que parece ser lo mismo con el "Otus" de Aristóteles, que dice que es como un búho, teniendo un mechón de plumas sobre sus orejas (de donde tiene su nombre); y algunos lo llaman "nycticorax", o el búho; Y aquí, por Bochart o, y otros, se cree que el búho llamado "Nocta" se entiende; y con lo que acuerda la cuenta que algunos escritores judíos le dan, como Aben Ezra y Baal Hatturim, que dicen que es un ave, que todo lo que ve se sorprende, ya que otras aves están en el búho, están asustadas a la vista. De eso, y estupefacto. Pero como se usa la misma palabra Levítico 11:30 entre las cosas que se arrastra, para un lunar, lo que observa Jarchi es digno de consideración, que esta es "Souris" de Calve (Chauve) (los franceses palabra para un bate), y es como un mouse, y vuela en la noche; y aquello que se habla de entre las cosas que se arrastra es como para eso, que no tiene ojos, y lo llaman "talpa", un lunar. La versión de Septuagint lo hace por "Porphyrion", el RedShank; y así Ainsworth; y se cree que se le llama el nombre hebreo en el texto, desde el soplo de su aliento en la bebida; Para ella bebe mordiendo, como dice Aristóteles P:

y el Pelican ; que tiene su nombre en hebreo de vómitos; Dicho por Aben Ezra y Baal Hatturim para ser un pájaro que vomita su comida; y es observado por varios naturalistas Q, del Pelican, que traga los mariscos, y después de que se meten un poco de tiempo en su estómago, los vomita de nuevo; Donde se han calentado, las conchas se abren, y elige la carne:

y el Gier Eagle ; o Buitre Eagle, los "gipoetos" de Aristóteles, y que dice que también se llama "Oripelargos", o la cigüeña de montaña; y qué pliny s también hace ser un águila del tipo de buitre. Dr. Shaw dice que, que cerca de El Cairo hay varias bandadas del "ACH BOBBA" (Padre Blanco, que difieren poco de la cigüeña, pero en su color), el "Percnopterus" o "Oripelargos", que como los Ravens sobre Londres se alimentan de carroña. , y la mala calidad que se lanza sin la ciudad; Esto los árabes llaman "Rachama", lo mismo con רחם,.

Levítico 11:18 y רחמה en Deuteronomio 14:17 y cualquier ave que se requiera aquí, debe ser uno que esté tierno hacia su joven, como su nombre significa, como observa Aben Ezra y Baal Hatturim; y aunque tanto el águila como el buitre son pájaros raptácticos, pero tienen un gran respeto a sus jóvenes; del águila ver Deuteronomio 32:11 y el buitre, con los egipcios, fue un "jeroglífico" de una madre tierna, o cualquier persona misericordiosa; Se informó de ello, que durante los ciento veinte días, sus jóvenes están bajo su cuidado, muy rara vez vuela de ellos, siendo tan solícito de nutrirlos; y que al hacer incisiones en su muslo, deja escapar un flujo sanguinagrado de leche, cuando no tiene nada más para apoyarlos. Los talmudistas que dicen, que el pájaro "Racham", como se llama aquí, es lo mismo con "Serakrak", y es por la Targum de Jonathan, y en la versión siríaca, aquí, se llama "Serakraka", así llamado desde שרק , que significa "squall"; y, según Munster X, es pensado por algunos para ser la "Pica", la urraca, o más bien el Jay; y dr. Shaw Y observa, que por una pequeña transmutación de letras, eso y el "Shagarag" de los árabes son los mismos; que dice que es del tamaño y la forma de un jay, aunque con una factura más pequeña, y las piernas más cortas; la espalda es pardusca; La cabeza, el cuello y la barriga, de un verde claro; y sobre las alas y la cola hay varios puntos o ringlets de un azul profundo; Hace un ruido de "chillido"; Y, agrega, no tiene una pequeña afinidad tanto en voz como en plumaje con el Jay. La versión de Septuagint hace la palabra por el "Swan"; que, si no se pretende la primera palabra en este texto, puede por esto, siendo amable con sus jóvenes, aunque, de lo contrario, se consideró un ave cruel e inmaculada, como observa Bochart z; Algunos piensan que el pájaro carpintero está destinado, llamado de su amor a sus padres un.

n hist. Animal. l. 8. C. 12. Vid. Plín. l. 10. C. 23. o ut supra, (APUT BOCHARD Hierozoico. par. 2. l. 2. ) C. 23. p ut supra, (hist. Animal. l. 8. ) C. 6. así que plin. l. 10. C. 46. q aristot. Hist. Animal. l. 9. C. 10. Aelio. de animal. l. 3. C. 20, plin. Nat. Hist. l. 10. C. 40. r hist. Animal. l. 9. C. 32. s nat. Hist. l. 10. C. 3. T Travels, P. 449. Ed. 2. u bocinas apollo pisidas apud bochart. ut supra, (o) c. 27. columna. 388. w t. Bab. Cholin, fol. 63. 1. x Dictionary. Chalecillo. pag. 4. 18. y viajes, p. 183. z ut supra (o), c. 25. columna. 300. un plín. l. 10. C. 33.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad