, por lo tanto, debes poner mi dinero a los intercambiadores ,. "Trapezites", o "tabletas", los mismos que los judíos z llaman a שולחנים, y es la misma palabra que se usa aquí en el Evangelio hebreo de Munster; Quienes fueron llamados de la mesa que estaban ante ellos, en los que le dijeron, y pagaron su dinero, y el intercambio y el uso: por lo tanto, todas las versiones orientales aquí leen, "deberías haber puesto mi dinero o en la mesa"; ponerlo en la mano de estos banqueros, donde no habría sido solo seguro, como en la tierra, donde se escondió, sino que también habría hecho un poco de aumento, y habría sido devuelto con fines de lucro.

y luego a mi llegada debería haber recibido mi propio con usure : Esto se dice que no es tanto para fomentar la usura, aunque puede ser legal; y parece haber sido una práctica en aquellos tiempos para poner dinero a usar en un interés razonable; Pero para reprender la pereza y la inactividad de este siervo, sobre sus propios razonamientos, y el personaje que le había dado de su maestro.

z maimon. Hilch. Shekalim, c. 1. secta. 9. C. 2. secta. 1.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad