y cuando habían cantado un himno ,. El "Hallell", que los judíos estaban obligados a cantar en la noche de la Pascua; Para la Pascua, dicen L, fue טטון הלל, "unida a un himno". Este "Hallell", o canción de elogios, consistía en seis salmos, el 113, 114, 115, 116, 117 y 118 y 118. Ahora, esto no cantaban de inmediato, pero en partes. Justo antes de la bebida de la segunda copa y comer del cordero, cantaron la primera parte de ella, que contenía los salmos 113 y 114; y al mezclar la cuarta y la última copa, completaron el "Hallell", cantando el resto de los salmos, comenzando con el 115º Salmo, y terminando con el 118; y dijo sobre él, lo que llaman la "bendición de la canción", que era Salmo 145:10, c. , y podrían, si lo harían, mezclar una quinta copa, pero que no estaban obligados a, y decir sobre él el "Gran Hallell", o "Himno", que fue el 136º Salmo N. Ahora, la última parte del "Hallell", Cristo aplazó al cierre de su cena, habiendo muchas cosas en él, y correctamente en esta ocasión, particularmente Salmo 115:1 y Los propios judíos dicen O, que חבלו של משיח, "Los Dolores del Mesías" están contenidos en esta parte: que este es el himno que Cristo y sus discípulos cantaron, pueden ser bastante pensados, que sea uno de sus propios componentes; ya que no solo él, sino que todos los discípulos lo cantaron, y por lo tanto deben ser lo que estaban familiarizados con; y desde que Cristo en la mayoría de las cosas se ajusta a los ritos y usos de la nación judía; y él no se levantó de la mesa y se fue, hasta que esta circunstancia concluyente terminó; Aunque se le permitió terminar el "Hallell", o Himno, en cualquier lugar que contaban, a pesar de que no era el lugar donde se guardaba la fiesta, sin embargo, tan pronto como terminó,.

salieron al Monte de las aceitunas ; Él y sus discípulos, exceptuando Judas: primero él mismo solo, y luego los discípulos lo siguieron, según Lucas 22:39 y la versión persica aquí lee ", salió". Esto parece ser contrario a un canon judío; Para la Pascua fue טטון לינה, "obligado a alojarse una noche" Q; es decir, como lo explica el brillo,.

"La primera noche (I. mi. de la Pascua) Un hombre debe alojarse en Jerusalén; Por lo tanto, era legal detenerse sin la pared, dentro de la frontera. ''.

Y un poco después, la misma frase, estar obligada a alojarse, se explica, una noche en medio de la ciudad: pero Cristo tenía un negocio más importante para asistir a, que cumplir con esta regla, que no era obligatorio por la palabra. De Dios, aunque los judíos pretenden encontrarlo en Deuteronomio 16:7 r. El lugar donde fue con sus discípulos, fue el monte de las aceitunas, que estaba en el lado este de Jerusalén; y fue el lugar donde estaba el sumo sacerdote, y quemó la novilla roja, y roció su sangre S: ahora del templo, o desde la montaña de la casa, había una calzada, o un puente sobre los arcos, hecha al Monte de Aceitunas, en la que el sumo sacerdote y la novilla, וכל מסדיה, "y todos sus asistentes", (los sacerdores que lo ayudó en este servicio) fueron a este monte T: de la misma manera que es muy probable, fue de Cristo el Gran Sumo Sacerdote, que fue tipificado por la novilla roja, y a sus compañeros los discípulos, al mismo lugar, donde tuvo su maldito sudor, y donde comenzaron sus penas y sufrimientos.

l misn. Pesaj. C. 9. 3. T. Bab. Pesaj. follo. 95. 1, 2. M seder tephillot, fol. 101, c. Ed. Amstelod. n maimon. Hilch. Chametz Umetzah, C. 8. secta. 5. 10. o t. Bab. Pesachim, siguiendo. 118. 1. p maimon. ut supra. (Hilch. Chametz Umetzah, C. 8. secta. 5. 10. ) q t. Bab. Pesaj. follo. 95. 2. r talmud ib. Jarchi en Dent. xvi. 7. s misn. Middot, c. 2. secta. 4. T. Bab. Yoma, fol. dieciséis. 1. t misn. Parah, c. 3. secta. 6. Middot, c 1. secta. 3. Maimon. Bartenora en IB.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad