luego dijo el Señor a mí ,. O, como el Targum,.

"El Señor me dijo a mí otra vez ''.

Porque la palabra todavía o nuevamente se va a unirse a esto, y no la cláusula siguiente; y muestra que esta es una nueva visión, profecía o parábola, aunque respetando las mismas personas y cosas:

ir, ama a una mujer amada de su amiga, sin embargo, una adúltera ; no la esposa del profeta, no gomer, sino alguna otra persona fingida; amado cualquiera de su propio esposo, como el Targum y Jarchi, a pesar de su falta de castidad y la inflexidad para él; o de otro hombre, como Aben Ezra, que tenía un gran respeto por ella, la cortejó, y tal vez la había comprometido, pero aún no había consumado el matrimonio; y, aunque una ramera, la amaba mucho, y no podía salir de sus afectos, sino a ella, pero se burló de ella; o del profeta, como Kimchi, quien lo parafraseanza,.

"La amarás, y serás a ella un amigo; ''.

Para protegerlo y defenderla, ya que los rameras solían tener uno en particular, llamaron a su amigo, por cuyo nombre se llamaba, y era una cubierta para ellos. El sentido es que el profeta debía ir al pueblo de Israel y entregarle esta parábola a ellos, estableciendo su estado y condición, y su comportamiento hacia Dios, y su gran amor a ellos, a pesar de toda su bofetismo e ingratitud; era como una mujer que estaba casada o comprometida, o que fuera un marido o un pretendiente que la amara tan, que aunque era culpable de la impureza, y continuaba, pero aún no la dejaría; y que se expresa así por el Targum,.

"Ve, entregue una profecía contra la casa de Israel, que son como una mujer querida para su marido; Y aunque ella comete la fornicación contra él, sin embargo, le ama tanto que él no la pondrá alejada: ''.

Según el amor del Señor hacia los hijos de Israel ; o tal es el amor del Señor para ellos; Porque aunque eran culpables de la idolatría, la intemperancia y otras inmoralidades, pero aún así los amaban, y formaban diseños de gracia y bondad para ellos. Y así, aunque Dios no ama a los pecadores como tales; sin embargo, los ama, aunque son pecadores, y cuándo y si bien son tales; Como aparece por su elección de ellos, y pacto con ellos, por la muerte de Cristo por ellos, mientras que los pecadores, y por sus acelerando cuando muertos en traspasos y pecados:

que miran a otros dioses ; o "aunque se ven a otros dioses" c; Míralos y adoranlos, orínalos, ponen su confianza en ellos, y espere cosas buenas de ellos:

y amor flaglos de vino , o "bañeras de uvas" d; o de vino hecho de ellos; o bultos de pasas, pasteles o juré hechos de ellos y otras cosas, como la Septuaginta; y puede respetar la embriaguez y la intemperancia de las diez tribus; Ver Isaías 28:1, amaban, como dice Kimchi, las delicias del mundo, y no la ley y los mandamientos de Dios; o las fiestas que se hicieron en los templos de sus ídolos, les encantó la buena alimentación y la bebida, y eso les hizo como la idolatría mejor por el bien de esas cosas; Ver Éxodo 32:6, para que los paganos solían comer y beber en exceso en sus sacrificios: por lo tanto, Diogenes E el filósofo estaba muy enojado con los que se sacrificaron a los dioses por su salud, pero en sus sacrificios festejados al prejuicio de su salud.

C והם פנים "Quamvis respaltiant", Piscator. D אשישי ענבים "Dolia Uvarum", Pagninus, Montanus, Zanchius; "SOA", algunos en Drusius. e laertius en vit. Diogenis, p. 382.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad