No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. Dieu, qu'aucun homme n'a vu à aucun moment, nomme ses enfants les destinataires visibles de notre bonté extérieure, coulant de l'amour vers lui-même, 'que n'ayant pas vu, nous aimons' (1 Pierre 1:8: cf. note, 1 Jean 4:11; 1 Jean 4:19 - 1 Jean 4:20). Ainsi, 1 Jean 4:12 explique pourquoi, au lieu (dans 1 Jean 4:11) de dire: 'Si Dieu nous a tant aimés, nous devons aussi aimer Dieu, dit-il, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu habite en nous - car Dieu est amour. Ce doit être de Lui habitant en nous que nous avons attiré l'amour que nous portons aux frères (1 Jean 4:8; 1 Jean 4:16: discuté, 1 Jean 4:13 - 1 Jean 4:16).

Son amour - plutôt, 'amour de (i: e., à) Lui', manifesté par l'amour envers Ses représentants, nos frères.

Est parfait en nous. (Discuté, 1 Jean 4:17 - 1 Jean 4:19.) Comparez 1 Jean 2:5," Est perfectionné; " i: e., atteint sa maturité.

Continue après la publicité
Continue après la publicité